- 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 窮究(궁구)하며 살펴본즉 ㅕ義人(의인)과 智慧者(지혜자)나 그들의 行(행)하는 일이나 다 ㅗ하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 未來(미래)임이니라
- ㅛ모든 사람에게 臨(임)하는 모든 것이 一般(일반)이라 ㅜ義人(의인)과 惡人(악인)이며 善(선)하고 깨끗한 者(자)와 깨끗지 않은 者(자)며 祭祀(제사)를 드리는 者(자)와 祭祀(제사)를 드리지 아니하는 者(자)의 結局(결국)이 一般(일반)이니 善人(선인)과 罪人(죄인)이며 ㅠ盟誓(맹서)하는 者(자)와 盟誓(맹서)하기를 무서워하는 者(자)가 一般(일반)이로다
- 모든 사람의 結局(결국)이 一般(일반)인 그것은 해 아래서 모든 일 中(중)에 惡(악)한 것이니 곧 人生(인생)의 마음에 惡(악)이 가득하여 平生(평생)에 으미친 마음을 품다가 後(후)에는 죽은 者(자)에게로 돌아가는 것이라
- 모든 산 者(자) 中(중)에 參與(참여)한 者(자)가 所望(소망)이 있음은 산 개가 죽은 獅子(사자)보다 나음이니라
- 무릇 산 者(자)는 죽을 줄을 알되 이죽은 者(자)는 아무 것도 모르며 다시는 賞(상)도 받지 못하는 것은 ㅐ그 이름이 잊어버린 바 됨이라
| ㅕ전8:14 ㅗ신33:3 ㅛ욥9:22 ㅜ전2:14 ㅠ슥5:3 말3:5 으전1:17
이욥14:21 ㅐ전1:11 전8:10 시31:12 시88:5 시88:12 사26:14 | - Oui, j'ai appliqué mon coeur à tout cela, j'ai fait de tout cela l'objet de mon examen, et j'ai vu que les justes et les sages, et leurs travaux, sont dans la main de Dieu, et l'amour aussi bien que la haine; les hommes ne savent rien: tout est devant eux.
- Tout arrive également à tous; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer.
- Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?
- Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
- Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée.
| - So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
- All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
- This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
- Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!
- For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
|