목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 5장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 부르짖어 보아라 네게 應答(응답)할 者(자)가 있겠느냐 거룩한 者(자) 中(중)에 네가 누구에게로 向(향)하겠느냐
  2. 忿怒(분노)가 미련한 者(자)를 죽이고 猜忌(시기)가 어리석은 者(자)를 滅(멸)하느니라
  3. 내가 미련한 者(자)의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 當場(당장)에 詛呪(저주)하였노라
  4. 그 子息(자식)들은 平安(평안)한 데서 멀리 떠나고 城(성)門(문)에서 눌리나 求(구)하는 者(자)가 없으며
  5. 그 秋收(추수)한 것은 주린 者(자)가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 財産(재산)을 向(향)하여 입을 벌리느니라

욥15:15 시89:5 시89:7 슥14:5

렘12:2,3 시37:35,36 시73:18~20
시119:155 욥29:7 시127:5 잠22:22 수20:4 암5:12 룻4:1
  1. Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?
  2. L'insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
  3. J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.
  4. Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
  5. Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l'enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
  1. "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
  2. Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  3. I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
  4. His children are far from safety, crushed in court without a defender.
  5. The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
  1. 災殃(재앙)은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 苦難(고난)은 흙에서 나는 것이 아니라
  2. 人生(인생)은 苦難(고난)을 爲(위)하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
  3. 나 같으면 하나님께 求(구)하고 내 일을 하나님께 依託(의탁)하리라
  4. 하나님은 크고 測量(측량)할 수 없는 일을 行(행)하시며 奇異(기이)한 일을 셀 수 없이 行(행)하시나니
  5. 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며


욥14:1 창3:17~19 전2:23

욥9:10 욥37:5 시40:5 시72:18 롬11:33 계15:3 욥9:10 욥11:7 욥34:24 욥10:16
시65:9,10 시147:8 렘5:24 렘14:22 행14:17 시104:10 시104:13 마5:45
  1. Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
  2. L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler.
  3. Pour moi, j'aurais recours à Dieu, Et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.
  4. Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
  5. Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes;
  1. For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
  2. Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
  3. "But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
  4. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  5. He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.
  1. 낮은 者(자)를 높이 드시고 슬퍼하는 者(자)를 興起(흥기)시켜 安全(안전)한 곳에 있게 하시느니라
  2. 하나님은 詭譎(궤휼)한 者(자)의 計巧(계교)를 破(파)하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
  3. 奸巧(간교)한 者(자)로 自己(자기) 詭譎(궤휼)에 빠지게 하시며 邪慝(사특)한 者(자)의 計巧(계교)를 敗(패)하게 하시며
  4. 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
  5. 하나님은 困憊(곤비)한 者(자)를 그들의 입의 칼에서, 强(강)한 者(자)의 손에서 免(면)하게 하시나니

삼상2:7 시113:7
시33:10 사8:10 느4:15
고전3:19 시9:15,16
욥12:25 신28:29 사59:10
시35:10
  1. Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
  2. Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
  3. Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
  4. Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
  5. Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
  1. The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  2. He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  3. He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  4. Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
  5. He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
  1. 그러므로 가난한 者(자)가 所望(소망)이 있고 不義(불의)가 스스로 입을 막느니라
  2. 볼지어다, 하나님께 懲戒(징계)받는 者(자)에게는 福(복)이 있나니 그런즉 너는 全能者(전능자)의 警責(경책)을 업신여기지 말지니라
  3. 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 傷(상)하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
  4. 여섯가지 患難(환난)에서 너를 救援(구원)하시며 일곱가지 患難(환난)이라도 그 災殃(재앙)이 네게 미치지 않게 하시며
  5. 饑饉(기근) 때에 죽음에서, 戰爭(전쟁) 때에 칼 權勢(권세)에서 너를 救贖(구속)하실 터인즉

시107:42 시63:11
시94:12 약1:12 창17:1 잠3:11 히12:5 계3:19
사30:26 사61:1 호6:1 신32:39
잠24:16 잠30:15 잠30:18 암1:6 암1:9 암1:11 시34:19 시91:3 고전10:13 시91:10
시33:19 시37:19
  1. Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.
  2. Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.
  3. Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
  4. Six fois il te délivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas.
  5. Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
  1. So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  2. "Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  3. For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  4. From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
  5. In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  1. 네가 혀의 채찍을 避(피)하여 숨을 수가 있고 滅亡(멸망)이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
  2. 네가 滅亡(멸망)과 饑饉(기근)을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
  3. 밭에 돌이 너와 言約(언약)을 맺겠고 들짐승이 너와 和親(화친)할 것임이라
  4. 네가 네 帳幕(장막)의 平安(평안)함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
  5. 子孫(자손)이 많아지며 네 後裔(후예)가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라

시31:20
사11:8,9 사35:9 사65:24 겔34:25 호2:18

욥21:9
욥21:8 시112:2 시72:16
  1. Tu seras à l'abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
  2. Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;
  3. Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
  4. Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
  5. Tu verras ta postérité s'accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.
  1. You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  2. You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
  3. For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  4. You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  5. You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  1. 네가 長壽(장수)하다가 무덤에 이르리니 穀食(곡식)단이 그 期限(기한)에 運搬(운반)되어 올리움 같으리라
  2. 볼지어다, 우리의 硏究(연구)한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 有益(유익)된 줄 알지니라

창15:15 창25:8 창35:29 잠9:11 잠10:27
시111:2
  1. Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
  2. Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.
  1. You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  2. "We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼