목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(Ecclésiaste) 7장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 出生(출생)하는 날보다 나으며
  2. 初喪(초상)집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 結局(결국)이 이와 같이 됨이라 산 者(자)가 이것에 留心(유심)하리로다
  3. 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
  4. 智慧者(지혜자)의 마음은 初喪(초상)집에 있으되 愚昧者(우매자)의 마음은 宴樂(연락)하는 집에 있느니라
  5. 사람이 智慧者(지혜자)의 責望(책망)을 듣는 것이 愚昧者(우매자)의 노래를 듣는 것보다 나으니라

잠22:1 아1:3 전4:2
시90:12
고후7:10

잠13:18 잠15:31,32 시141:5
  1. Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
  2. Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur.
  3. Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le coeur peut être content.
  4. Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.
  5. Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d'entendre le chant des insensés.
  1. A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
  2. It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.
  3. Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.
  4. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
  5. It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.
  1. 愚昧者(우매자)의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
  2. 貪虐(탐학)이 智慧者(지혜자)를 愚昧(우매)하게 하고 賂物(뢰물)이 사람의 明哲(명철)을 亡(망)케 하느니라
  3. 일의 끝이 始作(시작)보다 낫고 참는 마음이 驕慢(교만)한 마음보다 나으니
  4. 急(급)한 마음으로 怒(노)를 發(발)하지 말라 怒(노)는 愚昧者(우매자)의 품에 머무름이니라
  5. 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 智慧(지혜)가 아니니라

욜2:5 시58:9 시118:12
전4:1 신16:19 잠17:8
잠14:29
잠14:17 잠16:32 약1:19 엡4:26
  1. Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité.
  2. L'oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le coeur.
  3. Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.
  4. Ne te hâte pas en ton esprit de t'irriter, car l'irritation repose dans le sein des insensés.
  5. Ne dis pas: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux ci? Car ce n'est point par sagesse que tu demandes cela.
  1. Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
  2. Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.
  3. The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
  4. Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
  5. Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.
  1. 智慧(지혜)는 遺業(유업)같이 아름답고 햇빛을 보는 者(자)에게 有益(유익)하도다
  2. 智慧(지혜)도 保護(보호)하는 것이 되고 돈도 保護(보호)하는 것이 되나 知識(지식)이 더욱 아름다움은 智慧(지혜)는 智慧(지혜) 얻은 者(자)의 生命(생명)을 保存(보존)함이니라
  3. 하나님의 行(행)하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 能(능)히 곧게 하겠느냐
  4. 亨通(형통)한 날에는 기뻐하고 困苦(곤고)한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 竝行(병행)하게 하사 사람으로 그 將來(장래) 일을 能(능)히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
  5. 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 自己(자기)의 義(의)로운 中(중)에서 滅亡(멸망)하는 義人(의인)이 있고 自己(자기)의 惡行(악행) 中(중)에서 長壽(장수)하는 惡人(악인)이 있으니

전6:5 전11:7
전10:19 잠3:18
전3:11 전1:15 욥12:14 사14:27
전3:4 전3:22 신28:47 전3:18 전6:12
전6:12 전9:9 전8:14 전8:12,13
  1. La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.
  2. Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
  3. Regarde l'oeuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu'il a courbé?
  4. Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.
  5. J'ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.
  1. Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.
  2. Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.
  3. Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  4. When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
  5. In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
  1. 지나치게 義人(의인)이 되지 말며 지나치게 智慧者(지혜자)도 되지 말라 어찌하여 스스로 敗亡(패망)케 하겠느냐
  2. 지나치게 惡人(악인)이 되지 말며 愚昧者(우매자)도 되지 말라 어찌하여 期限(기한) 前(전)에 죽으려느냐
  3. 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 敬畏(경외)하는 者(자)는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
  4. 智慧(지혜)가 智慧者(지혜자)로 城邑(성읍) 가운데 열 有司(유사)보다 能力(능력)이 있게 하느니라
  5. 善(선)을 行(행)하고 罪(죄)를 犯(범)치 아니하는 義人(의인)은 世上(세상)에 아주 없느니라

롬12:3
잠10:27 욥22:16
전7:17 전7:16 전11:6
전9:16 전9:18 잠21:22 잠24:5
왕상8:46
  1. Ne sois pas juste à l'excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
  2. Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
  3. Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.
  4. La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville.
  5. Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
  1. Do not be overrighteous, neither be overwise--why destroy yourself?
  2. Do not be overwicked, and do not be a fool--why die before your time?
  3. It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes.
  4. Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
  5. There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
  1. 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 念慮(념려)컨대 네 종이 너를 詛呪(저주)하는 것을 들으리라
  2. 너도 가끔 사람을 詛呪(저주)한 것을 네 마음이 아느니라
  3. 내가 이 모든 것을 智慧(지혜)로 試驗(시험)하며 스스로 이르기를 내가 智慧者(지혜자)가 되리라 하였으나 智慧(지혜)가 나를 멀리하였도다
  4. 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 能(능)히 通達(통달)하랴
  5. 내가 돌이켜 全心(전심)으로 智慧(지혜)와 明哲(명철)을 살피고 窮究(궁구)하여 惡(악)한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니

잠30:10
갈6:1
롬1:22
롬11:33 욥28:12 욥28:20 딤전6:16
전1:17 전7:27
  1. Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit, de peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire;
  2. car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les au胐̆ 胐̆ ꘠ʪ 䘐ʧ 脸̆ 胰̆ 䀀 胰̆ éprouvé tout cela par la sagesse. J'ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
  3. Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?
  4. Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.
  1. Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you--
  2. for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
  3. All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.
  4. Whatever wisdom may be, it is far off and most profound--who can discover it?
  5. So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
  1. 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 捕繩(포승)같은 女人(녀인)은 死亡(사망)보다 毒(독)한 者(자)라 하나님을 기뻐하는 者(자)는 저를 避(피)하려니와 罪人(죄인)은 저에게 잡히리로다
  2. 傳道者(전도자)가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 理致(리치)를 窮究(궁구)하여 이것을 깨달았노라
  3. 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 一千(일천) 男子(남자) 中(중)에서 하나를 얻었거니와 一千(일천) 女人(녀인) 中(중)에서는 하나도 얻지 못하였느니라
  4. 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 正直(정직)하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라

잠12:12 잠23:28 잠2:16 잠5:4 잠22:14
전1:1 전7:25
욥33:23 전7:20 왕상11:3
창1:27 창3:6,7
  1. Et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.
  2. Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;
  3. voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes.
  4. Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.
  1. I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
  2. "Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things--
  3. while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
  4. This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼