목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Nombres) 15장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 그들에게 이르라 너희가 내가 주어 居(거)하게 할 땅에 들어가서
  3. 여호와께 火祭(화제)나 燔祭(번제)나 誓願(서원)을 갚는 祭(제)나 樂獻祭(낙헌제)나 定(정)한 節期祭(절기제)에 소나 羊(양)으로 여호와께 香氣(향기)롭게 드릴 때에는
  4. 禮物(예물)을 드리는 者(자)는 고운 가루 에바 十分之(십분지) 一(일)에 기름 한 힌의 四分之(사분지) 一(일)을 섞어 여호와께 素祭(소제)로 드릴 것이며
  5. 燔祭(번제)나 다른 祭祀(제사)로 드리는 祭物(제물)이 어린 羊(양)이면 奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 한 힌의 四分(사분) 一(일)을 豫備(예비)할 것이요


민15:18 레23:10 신26:1
레22:21 레27:2 민28:19 민28:27 레23:8 레23:12 레23:36 신16:10 레1:2,3 출29:18 레4:31 창8:21
레2:1 레6:14 민28:5 레14:10 출29:40 레23:13
민28:7 민28:14
  1. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  2. Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne pour y établir vos demeures,
  3. et que vous offrirez à l'Éternel un sacrifice consumé par le feu, soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d'un voeu ou en offrande volontaire, ou bien dans vos fêtes, pour produire avec votre gros ou votre menu bétail une agréable odeur à l'Éternel, -
  4. celui qui fera son offrande à l'Éternel présentera en offrande un dixième de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile,
  5. et tu feras une libation d'un quart de hin de vin, avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home
  3. and you present to the LORD offerings made by fire, from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the LORD--whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings--
  4. then the one who brings his offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil.
  5. With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
  1. 수羊(양)이면 素祭(소제)로 고운 가루 한 에바 十分之(십분지) 二(이)에 기름 한 힌의 三分之(삼분지) 一(일)을 섞어 豫備(예비)하고
  2. 奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 한 힌의 三分之(삼분지) 一(일)을 드려 여호와 앞에 香氣(향기)롭게 할 것이요
  3. 燔祭(번제)로나 誓願(서원)을 갚는 祭(제)로나 和睦祭(화목제)로 수송아지를 豫備(예비)하여 여호와께 드릴 때에는
  4. 素祭(소제)로 고운 가루 한 에바 十分之(십분지) 三(삼)에 기름 半(반) 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고
  5. 奠祭(전제)로 葡萄酒(포도주) 半(반) 힌을 드려 여호와 앞에 香氣(향기)로운 火祭(화제)를 삼을지니라

민28:12 민28:14

레7:11
민28:12 민28:14 레6:14~17
  1. Pour un bélier, tu présenteras en offrande deux dixièmes de fleur de farine pétrie dans un tiers de hin d'huile,
  2. et tu feras une libation d'un tiers de hin de vin, comme offrande d'une agréable odeur à l'Éternel.
  3. Si tu offres un veau, soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un voeu, ou comme sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel,
  4. on présentera en offrande, avec le veau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie dans un demi-hin d'huile,
  5. et tu feras une libation d'un demi-hin de vin: c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
  1. "'With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil,
  2. and a third of a hin of wine as a drink offering. Offer it as an aroma pleasing to the LORD.
  3. "'When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
  4. bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil.
  5. Also bring half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  1. 수송아지나 수羊(양)이나 어린 수羊(양)이나 어린 염소에는 그 마리 數(수)마다 이 위와 같이 行(행)하되
  2. 너희 豫備(예비)하는 數爻(수효)를 따라 各其(각기) 數爻(수효)에 맞게 하라
  3. 무릇 本土(본토) 所生(소생)이 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)를 드릴 때에는 이 法(법)대로 할 것이요
  4. 너희 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이나 너희 中(중)에 代代(대대)로 있는 者(자)가 누구든지 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)를 드릴 때에는 너희 하는대로 그도 그리할 것이라
  5. 會衆(회중) 곧 너희나 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이나 한 律禮(율례)니 너희의 代代(대대)로 永遠(영원)한 律禮(율례)라 너희의 어떠한 대로 他國人(타국인)도 여호와 앞에 그러하리라

민28장



민15:29,30 민9:14 출12:49
  1. On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.
  2. Suivant le nombre des victimes, vous ferez ainsi pour chacune, d'après leur nombre.
  3. Tout indigène fera ces choses ainsi, lorsqu'il offrira un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
  4. Si un étranger séjournant chez vous, ou se trouvant à l'avenir au milieu de vous, offre un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel, il l'offrira de la même manière que vous.
  5. Il y aura une seule loi pour toute l'assemblée, pour vous et pour l'étranger en séjour au milieu de vous; ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants: il en sera de l'étranger comme de vous, devant l'Éternel.
  1. Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner.
  2. Do this for each one, for as many as you prepare.
  3. "'Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD.
  4. For the generations to come, whenever an alien or anyone else living among you presents an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, he must do exactly as you do.
  5. The community is to have the same rules for you and for the alien living among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the alien shall be the same before the LORD:
  1. 너희나 너희 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이나 한 法度(법도), 한 規例(규례)니라
  2. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  3. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희가 나의 引導(인도)하는 땅에 들어가거든
  4. 그 땅의 糧食(량식)을 먹을 때에 여호와께 擧祭(거제)를 드리되
  5. 너희의 처음 익은 穀食(곡식) 가루 떡을 擧祭(거제)로 打作(타작) 마당의 擧祭(거제)같이 들어 드리라



민15:2
수5:11,12
신26:2 신26:10 느10:37 겔44:30 레2:14 민23:10~17
  1. Il y aura une seule loi et une seule ordonnance pour vous et pour l'étranger en séjour parmi vous.
  2. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  3. Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez arrivés dans le pays où je vous ferai entrer,
  4. et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande pour l'Éternel.
  5. Vous présenterez par élévation un gâteau, les prémices de votre pâte; vous le présenterez comme l'offrande qu'on prélève de l'aire.
  1. The same laws and regulations will apply both to you and to the alien living among you.'"
  2. The LORD said to Moses,
  3. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land to which I am taking you
  4. and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD.
  5. Present a cake from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
  1. 너희의 처음 익은 穀食(곡식) 가루 떡을 代代(대대)에 여호와께 擧祭(거제)로 드릴지니라
  2. 너희가 그릇 犯罪(범죄)하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 命令(명령)을 지키지 못하되
  3. 곧 여호와가 모세로 너희에게 命(명)한 모든 것을 여호와가 命(명)한 날부터 이 後(후) 너희의 代代(대대)에 지키지 못하여
  4. 會衆(회중)이 不知中(부지중)에 그릇 犯罪(범죄)하였거든 온 會衆(회중)은 수송아지 하나를 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)로 드리고 規例(규례)대로 그 素祭(소제)와 奠祭(전제)를 드리고 수염소 하나를 贖罪祭(속죄제)로 드릴 것이라
  5. 祭司長(제사장)이 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하면 그들이 赦(사)함을 얻으리니 이는 그릇 犯罪(범죄)함이며 또 그 그릇 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 禮物(예물) 곧 火祭(화제)와 贖罪祭(속죄제)를 여호와께 드렸음이라


레4:2

레4:13 레15:8~10 민28:15 레4:23
레4:20
  1. Vous prélèverez pour l'Éternel une offrande des prémices de votre pâte, dans les temps à venir.
  2. Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Éternel a fait connaître à Moïse,
  3. tout ce que l'Éternel vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où l'Éternel a donné des commandements et plus tard dans les temps à venir;
  4. si l'on a péché involontairement, sans que l'assemblée s'en soit aperçue, toute l'assemblée offrira un jeune taureau en holocauste d'une agréable odeur à l'Éternel, avec l'offrande et la libation, d'après les règles établies; elle offrira encore un bouc en sacrifice d'expiation.
  5. Le sacrificateur fera l'expiation pour toute l'assemblée des enfants d'Israël, et il leur sera pardonné; car ils ont péché involontairement, et ils ont apporté leur offrande, un sacrifice consumé par le feu en l'honneur de l'Éternel et une victime expiatoire devant l'Éternel, à cause du péché qu'ils ont involontairement commis.
  1. Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal.
  2. "'Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses--
  3. any of the LORD'S commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come--
  4. and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
  5. The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering.
  1. 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)과 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)도 赦(사)함을 얻을 것은 온 百姓(백성)이 그릇 犯罪(범죄)하였음이니라
  2. 萬一(만일) 한 사람이 그릇 犯罪(범죄)하거든 一年(일년) 된 암염소로 贖罪祭(속죄제)를 드릴 것이요
  3. 祭司長(제사장)은 그 그릇 犯罪(범죄)한 사람이 그릇하여 여호와 앞에 얻은 罪(죄)를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하여 그 罪(죄)를 贖(속)할지니 그리하면 赦(사)함을 얻으리라
  4. 이스라엘 子孫(자손) 中(중) 本土(본토) 所生(소생)이든지 그들 中(중)에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)이든지 무릇 그릇 犯罪(범죄)한 者(자)에게 對(대)한 法(법)이 同一(동일)하거니와
  5. 本土(본토) 所生(소생)이든지 他國人(타국인)이든지 무릇 짐짓 무엇을 行(행)하면 여호와를 毁謗(훼방)하는 者(자)니 그 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐질 것이라


레4:27,28
레4:35
레15:15
신17:12 시19:13 히10:26
  1. Il sera pardonné à toute l'assemblée des enfants d'Israël et à l'étranger en séjour au milieu d'eux, car c'est involontairement que tout le peuple a péché.
  2. Si c'est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.
  3. Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Éternel: quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.
  4. Pour l'indigène parmi les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, il y aura pour vous une même loi, quand on péchera involontairement.
  5. Mais si quelqu'un, indigène ou étranger, agit la main levée, il outrage l'Éternel; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.
  1. The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.
  2. "'But if just one person sins unintentionally, he must bring a year-old female goat for a sin offering.
  3. The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, he will be forgiven.
  4. One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether he is a native-born Israelite or an alien.
  5. "'But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people.
  1. 그런 사람은 여호와의 말씀을 蔑視(멸시)하고 그 命令(명령)을 破壞(파괴)하였은즉 그 罪惡(죄악)이 自己(자기)에게로 돌아가서 穩全(온전)히 끊쳐지리라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 曠野(광야)에 居(거)할 때에 安息日(안식일)에 어떤 사람이 나무하는 것을 發見(발견)한지라
  3. 그 나무하는 者(자)를 發見(발견)한 者(자)들이 그를 모세와 아론과 온 會衆(회중)의 앞으로 끌어 왔으나
  4. 어떻게 處置(처치)할는지 指示(지시)하심을 받지 못한 故(고)로 가두었더니
  5. 여호와께서 모세에게 이르시되 그 사람을 반드시 죽일지니 온 會衆(회중)이 陣(진) 밖에서 돌로 그를 칠지니라

삼하12:9 대하36:16 잠13:13
출35:3 출20:8,9

레24:12
출31:14,15 레24:14~16 수7:25 왕상21:13 행7:58
  1. Il a méprisé la parole de l'Éternel, et il a violé son commandement: celui-là sera retranché, il portera la peine de son iniquité.
  2. Comme les enfants d'Israël étaient dans le désert, on trouva un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.
  3. Ceux qui l'avaient trouvé ramassant du bois l'amenèrent à Moïse, à Aaron, et à toute l'assemblée.
  4. On le mit en prison, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré.
  5. L'Éternel dit à Moïse: Cet homme sera puni de mort, toute l'assemblée le lapidera hors du camp.
  1. Because he has despised the LORD'S word and broken his commands, that person must surely be cut off; his guilt remains on him.'"
  2. While the Israelites were in the desert, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
  3. Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,
  4. and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.
  5. Then the LORD said to Moses, "The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp."
  1. 온 會衆(회중)이 곧 그를 陣(진) 밖으로 끌어내어 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 하니라
  2. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  3. 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 그들의 代代(대대)로 그 옷단 귀에 술을 만들고 靑色(청색) 끈을 그 귀의 술에 더하라
  4. 이 술은 너희로 보고 여호와의 모든 誡命(계명)을 記憶(기억)하여 遵行(준행)하고 너희로 放縱(방종)케 하는 自己(자기)의 마음과 눈의 慾心(욕심)을 좇지 않게 하기 爲(위)함이라
  5. 그리하면 너희가 나의 모든 誡命(계명)을 記憶(기억)하고 遵行(준행)하여 너희의 하나님 앞에 거룩하리라



신22:12 마23:5
시73:27 시106:39 겔6:9 욥31:7 전11:9 겔6:9
레11:44
  1. Toute l'assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  2. L'Éternel dit à Moïse:
  3. Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur qu'ils se fassent, de génération en génération, une frange au bord de leurs vêtements, et qu'ils mettent un cordon bleu sur cette frange du bord de leurs vêtements.
  4. Quand vous aurez cette frange, vous la regarderez, et vous vous souviendrez de tous les commandements de l'Éternel pour les mettre en pratique, et vous ne suivrez pas les désirs de vos coeurs et de vos yeux pour vous laisser entraîner à l'infidélité.
  5. Vous vous souviendrez ainsi de mes commandements, vous les mettrez en pratique, et vous serez saints pour votre Dieu.
  1. So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.
  2. The LORD said to Moses,
  3. "Speak to the Israelites and say to them: 'Throughout the generations to come you are to make tassels on the corners of your garments, with a blue cord on each tassel.
  4. You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the LORD, that you may obey them and not prostitute yourselves by going after the lusts of your own hearts and eyes.
  5. Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God.
  1. 나는 너희의 하나님이 되려 하여 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라

레22:33 레20:8
  1. Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
  1. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼