목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 29장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 자주 責望(책망)을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 敗亡(패망)을 當(당)하고 避(피)하지 못하리라
  2. 義人(의인)이 많아지면 百姓(백성)이 즐거워하고 惡人(악인)이 權勢(권세)를 잡으면 百姓(백성)이 歎息(탄식)하느니라
  3. 智慧(지혜)를 思慕(사모)하는 者(자)는 아비를 즐겁게 하여도 娼妓(창기)를 사귀는 者(자)는 財物(재물)을 없이 하느니라
  4. 王(왕)은 公義(공의)로 나라를 堅固(견고)케 하나 賂物(뢰물)을 抑止(억지)로 내게 하는 者(자)는 나라를 滅亡(멸망)시키느니라
  5. 이웃에게 阿諂(아첨)하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라

삼상2:25 잠1:24~27 사30:14 렘19:11 잠6:15
잠11:10 잠28:12 잠28:28 에8:15 에3:15
잠10:1 잠27:11 잠28:7 잠5:9,10 잠6:26 눅15:13 눅15:30
잠29:14 대하9:8
잠28:23 시9:15
  1. Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
  2. Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
  3. Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
  4. Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
  5. Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
  1. A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
  2. When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
  3. A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  4. By justice a king gives a country stability, but one who is greedy for bribes tears it down.
  5. Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
  1. 惡人(악인)의 犯罪(범죄)하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 義人(의인)은 노래하고 기뻐하느니라
  2. 義人(의인)은 가난한 者(자)의 事情(사정)을 알아 주나 惡人(악인)은 알아 줄 知識(지식)이 없느니라
  3. 侮慢(모만)한 者(자)는 城邑(성읍)을 擾亂(요란)케 하여도 슬기로운 者(자)는 怒(노)를 그치게 하느니라
  4. 智慧(지혜)로운 者(자)와 미련한 者(자)가 다투면 智慧(지혜)로운 者(자)가 怒(노)하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
  5. 피 흘리기를 좋아하는 者(자)는 穩全(온전)한 者(자)를 미워하고 正直(정직)한 者(자)의 生命(생명)을 찾느니라

전9:12 출15:1 출15:21 시35:27
욥29:16 시41:1 잠28:27
잠11:11
전4:6
창4:5 창4:8 요일3:12 시142:4
  1. Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
  2. Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
  3. Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
  4. Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
  5. Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
  1. An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
  2. The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
  3. Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
  4. If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
  5. Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
  1. 어리석은 者(자)는 그 怒(노)를 다 드러내어도 智慧(지혜)로운 者(자)는 그 怒(노)를 抑制(억제)하느니라
  2. 官員(관원)이 거짓말을 申請(신청)하면 그 下人(하인)은 다 惡(악)하니라
  3. 가난한 者(자)와 暴虐(포학)한 者(자)가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
  4. 王(왕)이 가난한 者(자)를 誠實(성실)히 伸寃(신원)하면 그 位(위)가 永遠(영원)히 堅固(견고)하리라
  5. 채찍과 꾸지람이 智慧(지혜)를 주거늘 任意(임의)로 하게 버려두면 그 子息(자식)은 어미를 辱(욕)되게 하느니라

잠12:16

잠22:2 시13:3 욥25:3
시72:4 잠29:4 잠16:12
잠29:17 잠10:1 잠17:25
  1. L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
  2. Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
  3. Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
  4. Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
  5. La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
  1. A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
  2. If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
  3. The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
  4. If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.
  5. The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
  1. 惡人(악인)이 많아지면 罪(죄)도 많아지나니 義人(의인)은 그들의 亡(망)함을 보리라
  2. 네 子息(자식)을 懲戒(징계)하라 그리하면 그가 너를 平安(평안)하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
  3. 默示(묵시)가 없으면 百姓(백성)이 放恣(방자)히 行(행)하거니와 律法(률법)을 지키는 者(자)는 福(복)이 있느니라
  4. 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 聽從(청종)치 아니함이니라
  5. 네가 言語(언어)에 躁急(조급)한 사람을 보느냐 그보다 미련한 者(자)에게 오히려 바랄 것이 있느니라

시37:34 시37:36 시58:10 시91:8 시92:11
잠13:24
삼상3:1 대하15:3 시74:9 암8:11,12 출32:25 눅11:28 요13:17 약1:25
잠29:21
잠26:12
  1. Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
  2. Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
  3. Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
  4. Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
  5. Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
  1. When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
  2. Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
  3. Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
  4. A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
  5. Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
  1. 종을 어렸을 때부터 곱게 養育(양육)하면 그가 나중에는 子息(자식)인 체하리라
  2. 怒(노)하는 者(자)는 다툼을 일으키고 忿(분)하여 하는 者(자)는 犯罪(범죄)함이 많으니라
  3. 사람이 驕慢(교만)하면 낮아지게 되겠고 마음이 謙遜(겸손)하면 榮譽(영예)를 얻으리라
  4. 盜賊(도적)과 짝하는 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(령혼)을 미워하는 者(자)라 그는 盟誓(맹서)함을 들어도 直告(직고)하지 아니하느니라
  5. 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 依支(의지)하는 者(자)는 安全(안전)하리라

잠29:19
잠15:18
잠17:19 삼하22:28 마23:12 약4:6 잠11:2 잠15:33 잠18:12
잠8:36 레5:1
눅12:4 창12:12,13 창20:2 창20:11 창26:7 요12:42,43 잠18:10
  1. Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
  2. Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
  3. L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
  4. Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
  5. La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Éternel est protégé.
  1. If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
  2. An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
  3. A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
  4. The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
  5. Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
  1. 主權者(주권자)에게 恩惠(은혜)를 求(구)하는 者(자)가 많으나 사람의 일의 作定(작정)은 여호와께로 말미암느니라
  2. 不義(불의)한 者(자)는 義人(의인)에게 미움을 받고 正直(정직)한 者(자)는 惡人(악인)에게 미움을 받느니라

잠19:6 사49:4 고전4:4,5
고후6:14
  1. Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
  2. L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
  1. Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.
  2. The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼