- 그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 聖幕(성막) 이便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요
- 聖幕(성막) 저便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요, 聖幕(성막) 뒤 곧 西便(서편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이며
- 그 中間(중간) 띠를 만들되, 널板(판) 中間(중간) 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
- 그 널板(판)들을 金(금)으로 싸고 그 널板(판)에 띠를 꿸 金(금)고리를 만들고, 그 띠도 金(금)으로 쌌더라
- 그가 또 ㅜ靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 帳(장)을 짜고 그 위에 그룹들을 工巧(공교)히 繡(수) 놓고
|
ㅜ출36:35~38 출26:31~37 | - On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
- cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident;
- on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.
- On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.
- On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins.
| - They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
- five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
- They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
- They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
- They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
|