목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Exode) 27장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 조각목으로 長(장)이 五(오) 규빗, 廣(광)이 五(오) 규빗의 壇(단)을 만들되 네모 반듯하게 하며 高(고)는 三(삼) 규빗으로 하고
  2. 그 네 모퉁이 위에 뿔을 만들되 그 뿔이 그것에 連(연)하게 하고 그 壇(단)을 놋으로 쌀지며
  3. 재를 담는 桶(통)과, 부삽과, 대야와, 고기 갈고리와, 불 옮기는 그릇을 만들되 壇(단)의 그릇을 다 놋으로 만들지며
  4. 壇(단)을 爲(위)하여 놋으로 그물을 만들고 그 위 네 모퉁이에 놋고리 넷을 만들고
  5. 그물은 壇(단) 四面(사면) 가장자리 아래 곧 壇(단) 折半(절반)에 오르게 할지며

출27:1~8 출38:1~7 겔43:13
출29:12 출30:2 레4:7 레4:30 왕상1:50 시118:27 민16:38
삼상2:13

  1. Tu feras l'autel de bois d'acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.
  2. Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
  3. Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles.
  4. Tu feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis.
  5. Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
  1. "Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
  2. Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
  3. Make all its utensils of bronze--its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  4. Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
  5. Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
  1. 또 그 壇(단)을 爲(위)하여 채를 만들되 조각목으로 만들고 놋으로 쌀지며
  2. 壇(단) 兩便(량편) 고리에 그 채를 꿰어 壇(단)을 메게 할지며
  3. 壇(단)은 널板(판)으로 비게 만들되 山(산)에서 네게 보인대로 그들이 만들지니라
  4. 너는 聖幕(성막)의 뜰을 만들찌니 南(남)을 向(향)하여 뜰 南便(남편)에 廣(광)이 百(백) 규빗의 細麻布(세마포) 帳(장)을 쳐서 그 한 便(편)을 當(당)하게 할지니
  5. 그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)으로 할찌며



출25:40
출27:9~19 출38:9~20
  1. Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain.
  2. On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera.
  3. Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne.
  4. Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,
  5. avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
  1. Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
  2. The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
  3. Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  4. "Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
  5. with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  1. 그 北便(북편)에도 廣(광)이 百(백) 규빗의 布帳(포장)을 치되 그 기둥이 스물이며 그 기둥의 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 銀(은)으로 할지며
  2. 뜰의 옆 곧 西便(서편)에 廣(광) 五十(오십) 규빗의 布帳(포장)을 치되 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며
  3. 東(동)을 向(향)하여 뜰 東便(동편)의 廣(광)도 五十(오십) 규빗이 될지며
  4. 門(문) 이便(편)을 爲(위)하여 布帳(포장)이 十五(십오) 규빗이며, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이요
  5. 門(문) 저便(편)을 爲(위)하여도 布帳(포장)이 十五(십오) 규빗이며, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이며





  1. Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
  2. Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.
  3. Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,
  4. il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,
  5. et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.
  1. The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  2. "The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
  3. On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
  4. Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
  5. and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
  1. 뜰 門(문)을 爲(위)하여는 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 짠 二十(이십) 규빗의 帳(장)이 있게 할찌니 그 기둥이 넷이요, 받침이 넷이며
  2. 뜰 四面(사면) 모든 기둥의 가름대와 갈고리는 銀(은)이요, 그 받침은 놋이며
  3. 뜰의 長(장)은 百(백) 규빗이요, 廣(광)은 五十(오십) 규빗이요, 細麻布(세마포) 帳(장)의 高(고)는 五(오) 규빗이요, 그 받침은 놋이며
  4. 聖幕(성막)에서 쓰는 모든 器具(기구)와 그 말뚝과 뜰의 布帳(포장) 말뚝을 다 놋으로 할지니라
  5. 너는 또 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 橄欖(감람)으로 찧어낸 純潔(순결)한 기름을 燈(등)불을 爲(위)하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 燈(등)불을 켜되

출26:36



레24:1~4
  1. Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.
  2. Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.
  3. La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain.
  4. Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.
  5. Tu ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.
  1. "For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer--with four posts and four bases.
  2. All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
  3. The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases.
  4. All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  5. "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
  1. 아론과 그 아들들로 會幕(회막)안 證據櫃(증거궤) 앞 揮帳(휘장) 밖에서 저녁부터 아침까지 恒常(항상) 여호와 앞에 그 燈(등)불을 看檢(간검)하게 하라 이는 이스라엘 子孫(자손)의 代代(대대)로 永遠(영원)한 規例(규례)니라

출25:22 출29:42 출30:36 출26:31 출30:8 삼상3:3 대하13:11 출28:43 출29:9 출29:28 레3:17
  1. C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.
  1. In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼