목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Exode) 35장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 모세가 이스라엘의 온 會衆(회중)을 모으고 그들에게 이르되 여호와께서 너희에게 命(명)하사 行(행)하게 하신 말씀이 이러하니라
  2. 엿새 동안은 일하고 第(제) 七日(칠일)은 너희에게 聖日(성일)이니 여호와께 特別(특별)한 安息日(안식일)이라 무릇 이날에 일하는 者(자)를 죽일지니
  3. 安息日(안식일)에는 너희의 모든 處所(처소)에서 불도 피우지 말지니라
  4. 모세가 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)에게 告(고)하여 가로되 여호와의 命(명)하신 일이 이러하니라 이르시기를
  5. 너희의 所有(소유) 中(중)에서 너희는 여호와께 드릴 것을 取(취)하되 무릇 마음에 願(원)하는 者(자)는 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 金(금)과 銀(은)과 놋과

출34:32
출31:15 출20:9
출16:23

출25:2 출35:5~9 출25:2~7
  1. Moïse convoqua toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici les choses que l'Éternel ordonne de faire.
  2. On travaillera six jours; mais le septi̄ ̄ Ű˴ ـʭ ̄ ̄ 䀀 ̄ abbat, le jour du repos, consacré à l'Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.
  3. Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
  4. Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Éternel a ordonné.
  5. Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Éternel. Tout homme dont le coeur est bien disposé apportera en offrande à l'Éternel: de l'or, de l'argent et de l'airain;
  1. Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:
  2. For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
  3. Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
  4. Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:
  5. From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
  1. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실과, 염소털과
  2. 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽과, 海獺(해달)의 가죽과, 조각목과
  3. 燈油(등유)와, 및 灌油(관유)에 드는 香品(향품)과, 焚香(분향)할 香(향)을 만드는 香品(향품)과
  4. 縞瑪瑙(호마노)며, 에봇과, 胸牌(흉패)에 물릴 寶石(보석)이니라
  5. 무릇 너희 中(중) 마음이 智慧(지혜)로운 者(자)는 와서 여호와의 命(명)하신 것을 다 만들지니





출35:25 출28:3 출31:6 출36:1,2
  1. des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
  2. des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
  3. de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
  4. des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
  5. Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que l'Éternel a ordonné:
  1. blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
  2. ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
  3. olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
  4. and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
  5. "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
  1. 聖幕(성막)과, 그 幕(막)과, 그 덮개와, 그 갈고리와, 그 널板(판)과, 그 띠와, 그 기둥과, 그 받침과,
  2. 證據櫃(증거궤)와, 그 채와, 贖罪所(속죄소)와, 그 가리는 帳(장)과,
  3. 床(상)과, 그 채와, 그 모든 器具(기구)와, 陳設甁(진설병)과,
  4. 불 켜는 燈臺(등대)와, 그 器具(기구)와, 그 燈盞(등잔)과, 燈油(등유)와,
  5. 焚香壇(분향단)과, 그 채와, 灌油(관유)와, 焚香(분향)할 香品(향품)과, 聖幕(성막)門(문)의 帳(장)과,

출26:1~30
출25:10~16 출26:31 출26:33 출39:34 출40:3 출40:21 민4:5
출25:23~29 출25:30
출25:31~39 출27:20
출30:1~10 출30:23~33 출30:34~38 출26:36
  1. le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases;
  2. l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche;
  3. la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
  4. le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le chandelier;
  5. l'autel des parfums et ses barres, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte pour l'entrée du tabernacle;
  1. the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
  2. the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
  3. the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
  4. the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
  5. the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
  1. 燔祭壇(번제단)과, 그 놋 그물과, 그 채와, 그 모든 器具(기구)와, 물두멍과, 그 받침과,
  2. 뜰의 布帳(포장)과, 그 기둥과, 그 받침과, 뜰門(문)의 帳(장)과,
  3. 帳幕(장막) 말뚝과, 뜰의 布帳(포장) 말뚝과, 그 줄과,
  4. 聖所(성소)에서 섬기기 爲(위)하여 工巧(공교)히 만든 옷 곧 祭祀(제사) 職分(직분)을 行(행)할 때에 입는 祭司長(제사장) 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이니라
  5. 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)이 모세 앞에서 물러갔더니

출27:1~8 출30:18~21
출27:9~17
출27:19 출39:40
출31:10
  1. l'autel des holocaustes, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base;
  2. les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
  3. les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages; les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire,
  4. les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
  5. Toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de la présence de Moïse.
  1. the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
  2. the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
  3. the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
  4. the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."
  5. Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,
  1. 무릇 마음이 感動(감동)된 者(자)와 무릇 自願(자원)하는 者(자)가 와서 聖幕(성막)을 짓기 爲(위)하여 그 속에서 쓸 모든 것을 爲(위)하여, 거룩한 옷을 爲(위)하여 禮物(례물)을 가져 여호와께 드렸으니
  2. 곧 마음에 願(원)하는 男女(남녀)가 와서 가슴 핀과, 귀고리와, 가락지와, 목거리와, 여러가지 金品(금품)을 가져 왔으되 사람마다 여호와께 金(금) 禮物(례물)을 드렸으며
  3. 무릇 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실과, 염소털과, 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽과, 海獺(해달)의 가죽이 있는 者(자)도 가져 왔으며
  4. 무릇 銀(은)과 놋으로 禮物(례물)을 삼는 者(자)는 가져다가 여호와께 드렸으며 무릇 섬기는 일에 所用(소용)되는 조각목이 있는 者(자)는 가져 왔으며
  5. 마음이 슬기로운 모든 女人(녀인)은 손수 실을 낳고 그 낳은 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실을 가져 왔으며

출25:2 출36:3
민31:50
출35:6,7 출25:4,5 대상29:8
출36:3 출36:6
출35:10
  1. Tous ceux qui furent entraînés par le coeur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l'Éternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.
  2. Les hommes vinrent aussi bien que les femmes; tous ceux dont le coeur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or; chacun présenta l'offrande d'or qu'il avait consacrée à l'Éternel.
  3. Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent.
  4. Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destinés au service, l'apportèrent.
  5. Toutes les femmes qui avaient de l'habileté filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
  1. and everyone who was willing and whose heart moved him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its service, and for the sacred garments.
  2. All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.
  3. Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or hides of sea cows brought them.
  4. Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
  5. Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
  1. 마음에 感動(감동)을 받아 슬기로운 모든 女人(녀인)은 염소털로 실을 낳았으며
  2. 모든 族長(족장)은 縞瑪瑙(호마노)와 및 에봇과 胸牌(흉패)에 물릴 寶石(보석)을 가져 왔으며
  3. 燈(등)불과, 灌油(관유)와, 焚香(분향)할 香(향)에 所用(소용)되는 기름과, 香品(향품)을 가져 왔으니
  4. 마음에 願(원)하는 이스라엘 子孫(자손)의 男女(남녀)마다 여호와께서 모세의 손을 憑藉(빙자)하여 命(명)하신 모든 것을 만들기 爲(위)하여 物品(물품)을 가져다가 여호와께 즐거이 드림이 이러하였더라
  5. 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 이르되 볼지어다 여호와께서 유다 支派(지파) 훌의 孫子(손자)요 우리의 아들인 브사렐을 指名(지명)하여 부르시고


대상29:6~8 스2:68

출36:3 대상29:9 대상29:14 시110:3
출35:30~34 출31:1~6
  1. Toutes les femmes dont le coeur était bien disposé, et qui avaient de l'habileté, filèrent du poil de chèvre.
  2. Les principaux du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral;
  3. des aromates et de l'huile pour le chandelier, pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant.
  4. Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Éternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Éternel.
  5. Moïse dit aux enfants d'Israël: Sachez que l'Éternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
  1. And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
  2. The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
  3. They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
  4. All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.
  5. Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
  1. 하나님의 神(신)을 그에게 充滿(충만)케 하여 智慧(지혜)와 聰明(총명)과 知識(지식)으로 여러가지 일을 하게 하시되
  2. 工巧(공교)한 일을 硏究(연구)하여 金(금)과 銀(은)과 놋으로 일하게 하시며
  3. 寶石(보석)을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러가지 工巧(공교)한 일을 하게 하셨고
  4. 또 그와 단 支派(지파) 아히사막의 아들 오홀리압을 感動(감동)시키사 가르치게 하시며
  5. 智慧(지혜)로운 마음을 그들에게 充滿(충만)하게 하사 여러가지 일을 하게 하시되 彫刻(조각)하는 일과, 工巧(공교)로운 일과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실로 繡(수) 놓은 일과 짜는 일과 그 外(외)에 여러가지 일을 하게 하시고 工巧(공교)로운 일을 硏究(연구)하게 하셨나니

왕상7:14 대하2:14



  1. Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages.
  2. Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
  3. de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toute sortes d'ouvrages d'art.
  4. Il lui a accordé aussi le don d'enseigner, de même qu'à Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan.
  5. Il les a remplis d'intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d'inventions.
  1. and he has filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
  2. to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
  3. to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.
  4. And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  5. He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼