목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Exode) 26장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 聖幕(성막)을 만들되 仰帳(앙장) 열 幅(폭)을 가늘게 꼰 베실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 그룹을 工巧(공교)히 繡(수) 놓아 만들지니
  2. 每(매) 幅(폭)의 長(장)은 二十八(이십팔) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 各(각) 幅(폭)의 長短(장단)을 같게 하고
  3. 그 仰帳(앙장) 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 다른 다섯 幅(폭)도 서로 連(연)하고
  4. 그 仰帳(앙장)의 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에 靑色(청색) 고를 만들며, 다른 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에도 그와같이 하고
  5. 仰帳(앙장) 末幅(말폭) 가에 고 五十(오십)을 달며, 다른 仰帳(앙장) 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달고 그 고들을 서로 對(대)하게 하고

출26:1~37 출36:8~38 출25:9 출26:31 출26:36 출28:6 출28:15 출36:8 출36:35 출39:3 출39:8



  1. Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.
  2. La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
  3. Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
  4. Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
  5. Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres.
  1. "Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
  2. All the curtains are to be the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.
  3. Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
  4. Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
  5. Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
  1. 金(금) 갈고리 五十(오십)을 만들고, 그 갈고리로 仰帳(앙장)을 聯合(련합)하여 한 聖幕(성막)을 이룰지며
  2. 그 聖幕(성막)을 덮는 幕(막) 곧 仰帳(앙장)을 염소털로 만들되 열 한幅(폭)을 만들지며
  3. 各(각) 幅(폭)의 長(장)은 三十(삼십) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 열 한幅(폭)의 長短(장단)을 같게 하고
  4. 그 仰帳(앙장) 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 또 여섯 幅(폭)을 서로 連(연)하고, 그 여섯째 幅(폭) 折半(절반)은 聖幕(성막) 前面(전면)에 접어 드리우고
  5. 仰帳(앙장)을 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에 고 五十(오십)을 달며, 다른 聯絡(련락)할 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달고


출36:14


  1. Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
  2. Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.
  3. La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
  4. Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
  5. Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
  1. Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
  2. "Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
  3. All eleven curtains are to be the same size--thirty cubits long and four cubits wide.
  4. Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  5. Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
  1. 놋 갈고리 五十(오십)을 만들고, 그 갈고리로 그 고를 꿰어 聯合(련합)하여 한 幕(막)이 되게 하고
  2. 그 幕(막) 곧 仰帳(앙장)의 나머지 그 半幅(반폭)은 聖幕(성막) 뒤에 드리우고
  3. 幕(막) 곧 仰帳(앙장)의 길이의 남은 것은 이便(편)에 한 규빗, 저便(편)에 한 규빗씩 聖幕(성막) 左右(좌우) 兩便(량편)에 덮어 드리우고
  4. 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽으로 幕(막)의 덮개를 만들고, 海獺(해달)의 가죽으로 그 웃덮개를 만들지니라
  5. 너는 조각목으로 聖幕(성막)을 爲(위)하여 널板(판)을 만들어 세우되




출25:5 출36:19
  1. Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
  2. Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;
  3. la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.
  4. Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
  5. Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.
  1. Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  2. As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
  3. The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
  4. Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.
  5. "Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
  1. 各(각) 板(판)의 長(장)은 十(십) 규빗, 廣(광)은 一(일) 규빗 半(반)으로 하고
  2. 各(각) 板(판)에 두 촉씩 내어 서로 連(연)하게 하되 너는 聖幕(성막) 널板(판)을 다 그와 같이 하라
  3. 너는 聖幕(성막)을 爲(위)하여 널板(판)을 만들되, 南便(남편)을 爲(위)하여 널板(판) 스물을 만들고
  4. 스무 널板(판) 아래 銀(은)받침 마흔을 만들지니 이 널板(판) 아래에도 그 두촉을 爲(위)하여 두 받침을 만들고 저 널板(판) 아래에도 그 두 촉을 爲(위)하여 두 받침을 만들찌라
  5. 聖幕(성막) 다른 便(편) 곧 그 北便(북편)을 爲(위)하여도 널板(판) 스물로 하고





  1. La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.
  2. Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
  3. Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
  4. Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
  5. Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,
  1. Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,
  2. with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
  3. Make twenty frames for the south side of the tabernacle
  4. and make forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.
  5. For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
  1. 銀(은)받침 마흔을 이 널板(판) 아래에도 두 받침, 저 널板(판) 아래에도 두 받침으로 하며
  2. 聖幕(성막) 뒤 곧 그 西便(서편)을 爲(위)하여는 널板(판) 여섯을 만들고
  3. 聖幕(성막) 뒤 두 모퉁이 便(편)을 爲(위)하여는 널板(판) 둘을 만들되
  4. 아래에서부터 위까지 各其(각기) 두겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 便(편)을 다 그리하며
  5. 그 여덟 널板(판)에는 銀(은)받침이 열 여섯이니 이 板(판) 아래에도 두 받침이요, 저 板(판) 아래에도 두 받침이니라





  1. et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.
  2. Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
  3. Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
  4. elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.
  5. Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
  1. and forty silver bases--two under each frame.
  2. Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
  3. and make two frames for the corners at the far end.
  4. At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top, and fitted into a single ring; both shall be like that.
  5. So there will be eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
  1. 너는 조각목으로 띠를 만들지니 聖幕(성막) 이便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요
  2. 聖幕(성막) 저便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요, 聖幕(성막) 뒤 곧 西便(서편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요,
  3. 널板(판) 가운데 있는 中間(중간) 띠는 이 끝에서 저 끝에 미치게 하고
  4. 그 널板(판)들을 金(금)으로 싸고 그 널板(판)들의 띠를 꿸 金(금)고리를 만들고 그 띠를 金(금)으로 싸라
  5. 너는 山(산)에서 보인 式樣(식양)대로 聖幕(성막)을 세울지니라




출25:27
출25:40
  1. Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
  2. cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.
  3. La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.
  4. Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
  5. Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
  1. "Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
  2. five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
  3. The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
  4. Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
  5. "Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
  1. 너는 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과 가늘게 꼰 베실로 짜서 帳(장)을 만들고 그 위에 그룹들을 工巧(공교)히 繡(수) 놓아서
  2. 金(금) 갈고리로 네 기둥 위에 드리우되 그 네 기둥을 조각목으로 만들고 金(금)으로 싸서 네 銀(은)받침 위에 둘지며
  3. 그 帳(장)을 갈고리 아래 드리운 後(후)에 證據(증거)櫃(궤)를 그 帳(장) 안에 들여 놓으라 그 帳(장)이 너희를 爲(위)하여 聖所(성소)와 至聖所(지성소)를 區別(구별)하리라
  4. 너는 至聖所(지성소)에 있는 證據櫃(증거궤) 위에 贖罪所(속죄소)를 두고
  5. 그 帳(장) 바깥 北便(북편)에 床(상)을 놓고 南便(남편)에 燈臺(등대)를 놓아 床(상)과 對(대)하게 할지며

출36:35 레16:2 대하3:14 마27:51 히9:3 출26:1

출16:34
출25:21 출40:20
출40:22 히9:2 출40:24
  1. Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.
  2. Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.
  3. Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.
  4. Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
  5. Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional.
  1. "Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
  2. Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
  3. Hang the curtain from the clasps and place the ark of the Testimony behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
  4. Put the atonement cover on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
  5. Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
  1. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 짜서 聖幕(성막) 門(문)을 爲(위)하여 帳(장)을 만들고
  2. 그 門帳(문장)을 爲(위)하여 기둥 다섯을 조각목으로 만들어 金(금)으로 싸고 그 갈고리도 金(금)으로 만들찌며 또 그 기둥을 爲(위)하여 받침 다섯을 놋으로 부어 만들지니라

출26:1 출26:31 출25:4 출27:16 출36:37
  1. Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.
  2. Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.
  1. "For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer.
  2. Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼