목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Exode) 30장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 焚香(분향)할 壇(단)을 만들지니 곧 조각목으로 만들되
  2. 長(장)이 一(일) 규빗, 廣(광)이 一(일) 규빗으로 네모 반듯하게 하고 高(고)는 二(이) 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 連(연)하게 하고
  3. 壇(단) 上面(상면)과 前後(전후) 左右面(좌우면)과 뿔을 精金(정금)으로 싸고 周圍(주위)에 金(금)테를 두를지며
  4. 金(금)테 아래 兩便(량편)에 金(금)고리 둘을 만들되 곧 그 兩便(량편)에 만들지니 이는 壇(단)을 메는 채를 꿸 곳이며
  5. 그 채를 조각목으로 만들고 金(금)으로 싸고

출40:5 레4:7 계8:3 출30:1~5 출37:25~28
출27:2
출39:38 출40:5 출40:26 민4:11
출25:27
  1. Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
  2. sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
  3. Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
  4. Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
  5. Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
  1. "Make an altar of acacia wood for burning incense.
  2. It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
  3. Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
  4. Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
  5. Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
  1. 그 壇(단)을 證據櫃(증거궤) 위 贖罪所(속죄소) 맞은便(편) 곧 證據櫃(증거궤) 앞에 있는 帳(장) 밖에 두라 그 贖罪所(속죄소)는 내가 너와 만날 곳이며
  2. 아론이 아침마다 그 위에 香氣(향기)로운 香(향)을 사르되 燈(등)불을 整理(정리)할 때에 사를지며
  3. 저녁때 燈(등)불을 켤때에 사를지니 이 香(향)은 너희가 代代(대대)로 여호와 앞에 끊지 못할지며
  4. 너희는 그 위에 다른 香(향)을 사르지 말며 燔祭(번제)나 素祭(소제)를 드리지 말며 奠祭(전제)의 술을 붓지 말며
  5. 아론이 一年(일년) 一次(일차)씩 이 香壇(향단) 뿔을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하되 贖罪祭(속죄제)의 피로 一年(일년) 一次(일차)씩 代代(대대)로 贖罪(속죄)할지니라 이 壇(단)은 여호와께 至極(지극)히 거룩하니라

출25:21,22
출27:20,21
출12:6 출16:12 출30:34 출31:11 출37:29 출40:27 삼상2:28 대상23:13 대하2:4 대하29:11 눅1:9
레10:1
레16:18 레23:27 출29:36
  1. Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.
  2. Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes;
  3. il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants.
  4. Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
  5. Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.
  1. Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.
  2. "Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
  3. He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
  4. Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
  5. Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD."
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 네가 이스라엘 子孫(자손)의 數爻(수효)를 따라 調査(조사)할 때에 調査(조사) 받은 各(각) 사람은 그 生命(생명)의 贖錢(속전)을 여호와께 드릴지니 이는 그 計數(계수)할 때에 그들 中(중)에 瘟役(온역)이 없게 하려 함이라
  3. 무릇 計數(계수) 中(중)에 드는 者(자)마다 聖所(성소)에 세겔대로 半(반) 세겔을 낼지니 한 세겔은 二十(이십) 게라라 그 半(반) 세겔을 여호와께 드릴지며
  4. 무릇 計數(계수) 中(중)에 드는 者(자) 곧 二十歲(이십세) 以上(이상) 된 者(자)가 여호와께 드리되
  5. 너희의 生命(생명)을 贖(속)하기 爲(위)하여 여호와께 드릴 때에 富者(부자)라고 半(반) 세겔에서 더 내지 말고, 가난한 者(자)라고 덜 내지 말지며


민1:2~4 민26:2 삼하24:2 출21:30 민31:50 시49:7
출38:24 레5:15 레27:3 레27:25 출38:26 마17:24 창24:22 레27:25 민3:47 민18:16 겔45:12

  1. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  2. Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
  3. Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Éternel.
  4. Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.
  5. Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.
  1. Then the LORD said to Moses,
  2. "When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
  3. Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
  4. All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
  5. The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
  1. 너는 이스라엘 子孫(자손)에게서 贖錢(속전)을 取(취)하여 會幕(회막)의 奉事(봉사)에 쓰라 이것이 여호와 앞에서 이스라엘 子孫(자손)의 記念(기념)이 되어서 너희의 生命(생명)을 贖(속)하리라
  2. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  3. 너는 물두멍을 놋으로 만들고 그 받침도 놋으로 만들어 씻게 하되 그것을 會幕(회막)과 壇(단) 사이에 두고 그 속에 물을 담으라
  4. 아론과 그 아들들이 그 두멍에서 手足(수족)을 씻되
  5. 그들이 會幕(회막)에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 免(면)할 것이요 壇(단)에 가까이 가서 그 職分(직분)을 行(행)하여 火祭(화제)를 여호와 앞에 사를 때에도 그리할지니라

출38:25~31 출28:12 출39:7 민16:40

출38:8 왕상7:38 출40:7 출40:30
출40:31,32 시26:6 사52:11 히10:22
  1. Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Éternel pour le rachat de leurs personnes.
  2. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  3. Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,
  4. avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
  5. Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
  1. Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
  2. Then the LORD said to Moses,
  3. "Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
  4. Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
  5. Whenever they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting an offering made to the LORD by fire,
  1. 이와 같이 그들이 그 手足(수족)을 씻어 죽기를 免(면)할지니 이는 그와 그 子孫(자손)이 代代(대대)로 永遠(영원)히 지킬 規例(규례)니라
  2. 여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대
  3. 너는 上等(상등) 香品(향품)을 取(취)하되 液體(액체) 沒藥(몰약) 五百(오백) 세겔과, 그 半數(반수)의 香氣(향기)로운 肉桂(육계) 二百(이백) 五十(오십) 세겔과, 香氣(향기)로운 菖蒲(창포) 二百(이백) 五十(오십) 세겔과,
  4. 桂皮(계피) 五百(오백) 세겔을 聖所(성소)의 세겔대로 하고 橄欖(감람) 기름 한 힌을 取(취)하여
  5. 그것으로 거룩한 灌油(관유)를 만들되 香(향)을 製造(제조)하는 法(법)대로 香(향)기름을 만들지니 그것이 거룩한 灌油(관유)가 될지라

출27:21

아4:14 겔27:22 렘6:20 겔27:19
출29:40
출37:29 출37:29 민35:25 시89:20 시133:2
  1. Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
  2. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  3. Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,
  4. cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.
  5. Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
  1. they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come."
  2. Then the LORD said to Moses,
  3. "Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
  4. 500 shekels of cassia--all according to the sanctuary shekel--and a hin of olive oil.
  5. Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
  1. 너는 그것으로 會幕(회막)과 證據櫃(증거궤)에 바르고
  2. 床(상)과 그 모든 器具(기구)며 燈臺(등대)와 그 器具(기구)며 焚香壇(분향단)과
  3. 및 燔祭壇(번제단)과 그 모든 器具(기구)와 물두멍과 그 받침에 발라
  4. 그것들을 至聖物(지성물)로 區別(구별)하라 무릇 이것에 接觸(접촉)하는 것이 거룩하리라
  5. 너는 아론과 그 아들들에게 기름을 발라 그들을 거룩하게 하고 그들로 내게 祭司長(제사장) 職分(직분)을 行(행)하게 하고

출40:9 레8:10 민7:1

출40:11
출29:37
출29:7
  1. Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,
  2. la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
  3. l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.
  4. Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
  5. Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
  1. Then use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
  2. the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
  3. the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
  4. You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
  5. "Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
<ਐ˵ ਐ˵ 뀰˧ ⥠ʫ ੸˵ ਰ˵ 䀀 ਰ˵ t size=3 color=#AA2244>
  • 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 이것은 너희 代代(대대)로 내게 거룩한 灌油(관유)니
  • 사람의 몸에 붓지 말며 이 方法(방법)대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라
  • 무릇 이와 같은 것을 만드는 者(자)나 무릇 이것을 他人(타인)에게 붓는 者(자)는 그 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라 하라
  • 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 蘇合香(소합향)과, 나감香(향)과, 楓子香(풍자향)의 香品(향품)을 取(취)하고 그 香品(향품)을 乳香(유향)에 섞되 各其(각기) 同一(동일)한 重數(중수)로 하고
  • 그것으로 香(향)을 만들되 香(향) 만드는 法(법)대로 만들고 그것에 소금을 쳐서 聖潔(성결)하게 하고


  • 출30:25 출30:37
    출30:38 출12:15 출31:14 창17:14 레7:20,21 레7:25 레7:27 레17:4 레17:9,10
    출30:7 출25:6 출37:29
    출30:25 출30:25 레2:13
    1. Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.
    2. On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.
    3. Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
    4. L'Éternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
    5. Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.
    1. Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
    2. Do not pour it on men's bodies and do not make any oil with the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
    3. Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"
    4. Then the LORD said to Moses, "Take fragrant spices--gum resin, onycha and galbanum--and pure frankincense, all in equal amounts,
    5. and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
    1. 그 香(향) 얼마를 곱게 찧어 내가 너와 만날 會幕(회막) 안 證據櫃(증거궤) 앞에 두라 이 香(향)은 너희에게 至極(지극)히 거룩하니라
    2. 네가 만들 香(향)은 여호와를 爲(위)하여 거룩한 것이니 그 方法(방법)대로 너희를 爲(위)하여 만들지 말라
    3. 무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 者(자)는 그 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐지리라

    출25:22 출40:10
    출30:32
    출30:33
    1. Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
    2. Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.
    3. Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.
    1. Grind some of it to powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
    2. Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
    3. Whoever makes any like it to enjoy its fragrance must be cut off from his people."

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
    △이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

    목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
    고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼