목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Exode) 39장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그들이 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 聖所(성소)에서 섬기기 爲(위)한 精巧(정교)한 옷을 만들고 또 아론을 爲(위)한 거룩한 옷을 만들었더라
  2. 그가 또 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇을 만들었으되
  3. 金(금)실을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실에 섞어 工巧(공교)히 짜고
  4. 에봇을 爲(위)하여 肩帶(견대)를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 連(연)하게 하고
  5. 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라

출35:23 출35:25 출39:41 출31:10 출35:19 출28:2~4
출39:2~7 출28:6~12


  1. Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  2. On fit l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
  3. On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin; il était artistement travaillé.
  4. On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités.
  5. La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  1. From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
  2. They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  3. They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen--the work of a skilled craftsman.
  4. They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.
  5. Its skillfully woven waistband was like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.
  1. 그들이 또 縞瑪瑙(호마노)를 깎아 金(금)테에 물려 印(인)을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨
  2. 에봇 肩帶(견대)에 달아 이스라엘 子孫(자손)의 記念(기념) 寶石(보석)을 삼았으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  3. 그가 또 胸牌(흉패)를 工巧(공교)히 짜되 에봇과 같은 모양으로 金(금)실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가늘게 꼰 베실로 하였으니
  4. 그것의 長(장)이 한 뼘, 廣(광)이 한 뼘으로 네모 반듯하고 두 겹이며
  5. 그것에 네 줄 寶石(보석)을 물렸으니 곧 紅寶石(홍보석), 黃玉(황옥), 綠珠玉(녹주옥)이 첫 줄이요



출39:8~21 출28:15~28

  1. On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'Israël, comme on grave les cachets.
  2. On les mit sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  3. On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l'éphod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
  4. Il était carré; on fit le pectoral double: sa longueur était d'un empan, et sa largeur d'un empan; il était double.
  5. On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;
  1. They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.
  2. Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.
  3. They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  4. It was square--a span long and a span wide--and folded double.
  5. Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;
  1. 둘째 줄은 石榴石(석류석), 藍寶石(남보석), 紅瑪瑙(홍마노)요
  2. 세째 줄은 琥珀(호박), 白瑪瑙(백마노), 紫水晶(자수정)이요
  3. 네째 줄은 綠寶石(녹보석), 縞瑪瑙(호마노), 碧玉(벽옥)이라 다 金(금)테에 물렸으니
  4. 이 寶石(보석)들은 이스라엘 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열 둘이라 印(인)을 새김 같이 그 열 두 支派(지파)의 各(각) 이름을 새겼으며
  5. 그들이 또 精金(정금)으로 사슬을 노끈처럼 땋아 胸牌(흉패)에 붙이고





  1. seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant;
  2. troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste;
  3. quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d'or.
  4. Il y en avait douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. -
  5. On fit sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.
  1. in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
  2. in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
  3. in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.
  4. There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
  5. For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.
  1. 또 金(금)테 둘과 金(금)고리 둘을 만들어 그 두 고리를 胸牌(흉패) 두 끝에 달고
  2. 그 두 땋은 金(금)사슬을 胸牌(흉패) 끝 두 고리에 꿰어 매었으며
  3. 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 肩帶(견대)의 金(금)테에 매고
  4. 또 金(금)고리 둘을 만들어 胸牌(흉패) 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇에 對(대)한 안쪽 가에 달았으며
  5. 또 金(금)고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 肩帶(견대) 아래 매는 자리 가까운便(편) 곧 工巧(공교)히 짠 에봇띠 윗便(편)에 달고





  1. On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
  2. On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;
  3. on arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod. -
  4. On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.
  5. On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.
  1. They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
  2. They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
  3. and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
  4. They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  5. Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
  1. 靑色(청색) 끈으로 胸牌(흉패) 고리와 에봇 고리에 꿰어 胸牌(흉패)로 工巧(공교)히 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇을 떠나지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  2. 그가 에봇 받침 긴 옷을 全部(전부) 靑色(청색)으로 짜서 만들되
  3. 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 周圍(주위)에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고
  4. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 가는 베실로 그 옷 가장자리에 石榴(석류)를 繡(수) 놓고
  5. 精金(정금)으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 石榴(석류) 사이 사이에 달되


출39:22~26 출28:31~34


  1. On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l'éphod et qu'il ne pût pas se séparer de l'éphod, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  2. On fit la robe de l'éphod, tissée entièrement d'étoffe bleue.
  3. Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture était bordée tout autour, afin que la robe ne se déchirât pas.
  4. On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors;
  5. on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades:
  1. They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod--as the LORD commanded Moses.
  2. They made the robe of the ephod entirely of blue cloth--the work of a weaver--
  3. with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.
  4. They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.
  5. And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.
  1. 방울과 石榴(석류)를 서로 間隔(간격)하여 供職(공직)하는 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  2. 그들이 또 織造(직조)한 가는 베로 아론과 그 아들들을 爲(위)하여 속옷을 짓고
  3. 細麻布(세마포)로 頭巾(두건)을 짓고 細麻布(세마포)로 빛난 冠(관)을 만들고 가는 베실로 짜서 細麻布(세마포) 袴衣(고의)들을 만들고
  4. 가는 베실과, 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 繡(수) 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 하였더라
  5. 그들이 또 精金(정금)으로 거룩한 牌(패)를 만들고 印(인)을 새김 같이 그 위에 여호와께 聖潔(성결)이라 새기고


겔44:18 출28:39,40 출28:42


출28:36,37 출29:6
  1. une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  2. On fit les tuniques de fin lin, tissées, pour Aaron et pour ses fils;
  3. la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure; les caleçons de lin, de fin lin retors;
  4. la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  5. On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Éternel.
  1. The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.
  2. For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver--
  3. and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.
  4. The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.
  5. They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.
  1. 그 牌(패)를 靑色(청색) 끈으로 冠(관) 前面(전면)에 달았으니 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 하였더라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 이와 같이 聖幕(성막) 곧 會幕(회막)의 모든 役事(역사)를 竣工(준공)하여 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 다 行(행)하고
  3. 그들이 聖幕(성막)을 모세에게로 가져왔으니 곧 幕(막)과, 그 모든 器具(기구)와, 그 갈고리들과, 그 널板(판)들과, 그 띠들과, 그 기둥들과, 그 받침들과,
  4. 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽 덮개와, 海獺(해달)의 가죽 덮개와, 가리우는 帳(장)과,
  5. 證據櫃(증거궤)와, 그 채들과, 贖罪所(속죄소)와,


출39:42,43 출25:40

출35:12
  1. On l'attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
  2. Ainsi furent achevés tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'Israël firent tout ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse; ils firent ainsi.
  3. On amena le tabernacle à Moïse: la tente et tout ce qui en dépendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases;
  4. la couverture de peaux de béliers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de séparation;
  5. l'arche du témoignage et ses barres, et le propitiatoire;
  1. Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.
  2. So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.
  3. Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
  4. the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;
  5. the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;
  1. 床(상)과, 그 모든 器具(기구)와, 陳設甁(진설병)과,
  2. 精金(정금) 燈臺(등대)와, 그 盞(잔) 곧 벌여놓은 燈盞(등잔)과, 그 모든 器具(기구)와, 燈油(등유)와,
  3. 金壇(금단)과, 灌油(관유)와, 香氣(향기)로운 香(향)과, 帳幕(장막) 門帳(문장)과,
  4. 놋壇(단)과, 그 놋 그물과, 그 채들과, 그 모든 器具(기구)와, 물두멍과, 그 받침과,
  5. 뜰의 布帳(포장)들과, 그 기둥들과, 그 받침들과, 뜰門(문)의 帳(장)과, 그 줄들과, 그 말뚝들과, 會幕(회막)의 所用(소용) 곧 聖幕(성막)의 모든 器具(기구)와,


출25:31
출30:3 출37:26 출40:5 출40:26 출26:36 출36:37

출27:9~15 출38:9~17 출27:16 출38:18 출35:18
  1. la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
  2. le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes préparées, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier;
  3. l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de l'entrée de la tente;
  4. l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base;
  5. les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation;
  1. the table with all its articles and the bread of the Presence;
  2. the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;
  3. the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
  4. the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;
  5. the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;
  1. 聖所(성소)에서 섬기기 爲(위)한 精巧(정교)한 옷 곧 祭祀(제사) 職分(직분)을 行(행)할 때에 입는 祭司長(제사장) 아론의 거룩한 옷과 그 아들들의 옷이라
  2. 여호와께서 모세에게 命(명)하신대로 이스라엘 子孫(자손)이 모든 役事(역사)를 畢(필)하매
  3. 모세가 그 畢(필)한 모든 것을 본즉 여호와께서 命(명)하신대로 되었으므로 그들에게 祝福(축복)하였더라


출35:10
레9:22,23 수22:6 삼하6:18 왕상8:14 대하6:3 대하30:27 민6:23~27
  1. les vêtements d'office pour le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
  2. Les enfants d'Israël firent tous ces ouvrages, en se conformant à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
  3. Moïse examina tout le travail; et voici, ils l'avaient fait comme l'Éternel l'avait ordonné, ils l'avaient fait ainsi. Et Moïse les bénit.
  1. and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
  2. The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
  3. Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼