목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Genèse) 15장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이 後(후)에 여호와의 말씀이 異常(이상) 中(중)에 아브람에게 臨(임)하여 가라사대 아브람아 두려워 말라 나는 너의 防牌(방패)요, 너의 至極(지극)히 큰 賞給(상급)이니라
  2. 아브람이 가로되 主(주) 여호와여, 무엇을 내게 주시려나이까 나는 無子(무자)하오니 나의 相續者(상속자)는 이 다메섹 엘리에셀이니이다
  3. 아브람이 또 가로되 主(주)께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 者(자)가 나의 後嗣(후사)가 될 것이니이다
  4. 여호와의 말씀이 그에게 臨(임)하여 가라사대 그 사람은 너의 後嗣(후사)가 아니라 네 몸에서 날 者(자)가 네 後嗣(후사)가 되리라 하시고
  5. 그를 이끌고 밖으로 나가 가라사대 하늘을 우러러 뭇 별을 셀 수 있나 보라 또 그에게 이르시되 네 子孫(자손)이 이와 같으리라

창26:24 단10:12 눅1:13 눅1:30 시3:3 시18:2 시84:11

창14:14
창17:16
시147:4 창22:17 창26:4 출32:13 신1:10 신10:22 대상27:23 히11:12 롬4:18
  1. Après ces événements, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.
  2. Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
  3. Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.
  4. Alors la parole de l'Éternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.
  5. Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.
  1. After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."
  2. But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
  3. And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
  4. Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
  5. He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
  1. 아브람이 여호와를 믿으니 여호와께서 이를 그의 義(의)로 여기시고
  2. 또 그에게 이르시되 나는 이 땅을 네게 주어 業(업)을 삼게 하려고 너를 갈대아 우르에서 이끌어 낸 여호와로라
  3. 그가 가로되 主(주), 여호와여, 내가 이 땅으로 業(업)을 삼을 줄을 무엇로 알리이까
  4. 여호와께서 그에게 이르시되 나를 爲(위)하여 三年(삼년) 된 암소와, 三年(삼년) 된 암염소와, 三年(삼년) 된 수羊(양)과, 山(산)비둘기와, 집비둘기 새끼를 取(취)할지니라
  5. 아브람이 그 모든 것을 取(취)하여 그 中間(중간)을 쪼개고 그 쪼갠 것을 마주 對(대)하여 놓고 그 새는 쪼개지 아니하였으며

롬4:9 롬4:22 갈3:6 약2:23 롬4:3 시106:13
시105:42 시105:44 창11:31 창12:1 느9:7,8 행7:2~4
삿6:17 왕하20:8 시86:17 사7:11~13 눅1:18

렘34:18,19 레1:17
  1. Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.
  2. L'Éternel lui dit encore: Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.
  3. Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?
  4. Et l'Éternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.
  5. Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.
  1. Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
  2. He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
  3. But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
  4. So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
  5. Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
  1. 솔개가 그 死體(사체)위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라
  2. 해질 때에 아브람이 깊이 잠든 中(중)에 캄캄함이 臨(임)하므로 甚(심)히 두려워하더니
  3. 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 丁寧(정녕)히 알라 네 子孫(자손)이 異邦(이방)에서 客(객)이 되어 그들을 섬기겠고 그들은 四百年(사백년) 동안 네 子孫(자손)을 괴롭게 하리니
  4. 그 섬기는 나라를 내가 懲治(징치)할지며 그 後(후)에 네 子孫(자손)이 큰 財物(재물)을 이끌고 나오리라
  5. 너는 長壽(장수)하다가 平安(평안)히 祖上(조상)에게로 돌아가 葬事(장사)될 것이요


창2:21
행7:6,7 출1:11,12 출3:7 느9:9 행7:6 출12:40,41 갈3:17
출6:6 출12:36 시105:37
창25:8
  1. Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.
  2. Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.
  3. Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.
  4. Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.
  5. Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
  1. Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
  2. As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
  3. Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
  4. But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
  5. You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
  1. 네 子孫(자손)은 四代(사대)만에 이 땅으로 돌아 오리니 이는 아모리 族屬(족속)의 罪惡(죄악)이 아직 貫盈(관영)치 아니함이니라 하시더니
  2. 해가 져서 어둘 때에 煙氣(연기) 나는 풀무가 보이며 타는 횃불이 쪼갠 고기 사이로 지나더라
  3. 그 날에 여호와께서 아브람으로 더불어 言約(언약)을 세워 가라사대 내가 이 땅을 애굽江(강)에서부터 그 큰 江(강) 유브라데까지 네 子孫(자손)에게 주노니
  4. 곧 겐 族屬(족속)과, 그니스 族屬(족속)과, 갓몬 族屬(족속)과,
  5. 헷 族屬(족속)과, 브리스 族屬(족속)과, 르바 族屬(족속)과,

왕상21:26 암2:9 단8:23 마23:32 살전2:16

창12:7 창13:15 창24:7 창26:4 민34:2 신34:4 느9:8 시105:11 출23:31 신1:7 수1:4 사27:12

  1. A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.
  2. Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés.
  3. En ce jour-là, l'Éternel fit alliance avec Abram, et dit: Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate,
  4. le pays des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens,
  5. des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm,
  1. In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
  2. When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
  3. On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--
  4. the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
  5. Hittites, Perizzites, Rephaites,
  1. 아모리 族屬(족속)과, 가나안 族屬(족속)과, 기르가스 族屬(족속)과, 여부스 族屬(족속)의 땅이니라 하셨더라

  1. des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens.
  1. Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼