목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Genèse) 28장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이삭이 야곱을 불러 그에게 祝福(축복)하고 또 付託(부탁)하여 가로되 너는 가나안 사람의 딸들 中(중)에서 아내를 取(취)하지 말고
  2. 일어나 밧단아람으로 가서 너의 外祖父(외조부) 브두엘 집에 이르러 거기서 너의 外三寸(외삼촌) 라반의 딸 中(중)에서 아내를 取(취)하라
  3. 全能(전능)하신 하나님이 네게 福(복)을 주어 너로 生育(생육)하고 蕃盛(번성)케 하사 너로 여러 族屬(족속)을 이루게 하시고
  4. 아브라함에게 許諾(허락)하신 福(복)을 네게 주시되 너와 너와 함께 네 子孫(자손)에게 주사 너로 하나님이 아브라함에게 주신 땅 곧 너의 寓居(우거)하는 땅을 遺業(유업)으로 받게 하시기를 願(원)하노라
  5. 이에 이삭이 야곱을 보내었더니 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어미 리브가의 오라비더라

창28:1
호12:12 창25:20 창31:18 창48:7 창22:23
창17:1
창12:2,3 창17:8 창36:7 창37:1
  1. Isaac appela Jacob, le bénit, et lui donna cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.
  2. Lève-toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère.
  3. Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!
  4. Qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu habites comme étranger, et qu'il a donné à Abraham!
  5. Et Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla à Paddan Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l'Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d'Ésaü.
  1. So Isaac called for Jacob and blessed him and commanded him: "Do not marry a Canaanite woman.
  2. Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother's father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother's brother.
  3. May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
  4. May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now live as an alien, the land God gave to Abraham."
  5. Then Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, who was the mother of Jacob and Esau.
  1. 에서가 본즉 이삭이 야곱에게 祝福(축복)하고 그를 밧단아람으로 보내어 거기서 아내를 取(취)하게 하였고 또 그에게 祝福(축복)하고 命(명)하기를 너는 가나안 사람의 딸들 中(중)에서 아내를 取(취)하지 말라 하였고
  2. 또 야곱이 父母(부모)의 命(명)을 좇아 밧단아람으로 갔으며
  3. 에서가 또 본즉 가나안 사람의 딸들이 그 아비 이삭을 기쁘게 못하는지라
  4. 이에 에서가 이스마엘에게 가서 그 本妻(본처)들 外(외)에 아브라함의 아들 이스마엘의 딸이요 느바욧의 누이인 마할랏을 아내로 取(취)하였더라
  5. 야곱이 브엘세바에서 떠나 하란으로 向(향)하여 가더니



창24:3 창26:35
창25:13 창36:3 창36:3
창21:31 창26:33 행7:2
  1. Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et qu'il l'avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.
  2. Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan Aram.
  3. Ésaü comprit ainsi que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père.
  4. Et Ésaü s'en alla vers Ismaël. Il prit pour femme, outre les femmes qu'il avait, Mahalath, fille d'Ismaël, fils d'Abraham, et soeur de Nebajoth.
  5. Jacob partit de Beer Schéba, et s'en alla à Charan.
  1. Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, "Do not marry a Canaanite woman,"
  2. and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
  3. Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac;
  4. so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.
  5. Jacob left Beersheba and set out for Haran.
  1. 한 곳에 이르러는 해가 진지라 거기서 留宿(유숙)하려고 그곳의 한 돌을 取(취)하여 베개하고 거기 누워 자더니
  2. 꿈에 본즉 사닥다리가 땅 위에 섰는데 그 꼭대기가 하늘에 닿았고 또 본즉 하나님의 使者(사자)가 그 위에서 오르락 내리락하고
  3. 또 본즉 여호와께서 그 위에 서서 가라사대 나는 여호와니 너의 祖父(조부) 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이라 너 누운 땅을 내가 너와 네 子孫(자손)에게 주리니
  4. 네 子孫(자손)이 땅의 티끌같이 되어서 東西南北(동서남북)에 遍滿(편만)할찐대 땅의 모든 族屬(족속)이 너와 네 子孫(자손)을 因(인)하여 福(복)을 얻으리라
  5. 내가 너와 함께 있어 네가 어디로 가든지 너를 지키며 너를 이끌어 이 땅으로 돌아오게 할지라 내가 네게 許諾(허락)한 것을 다 이루기까지 너를 떠나지 아니하리라 하신지라


민12:6 욥33:15,16 요1:51
창35:1 창48:3 창26:24 창35:12 창13:14~16
창13:16 창12:3
창26:24 창31:3 창35:6 왕상8:57
  1. Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là.
  2. Il eut un songe. Et voici, une échelle était appuyée sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette échelle.
  3. Et voici, l'Éternel se tenait au-dessus d'elle; et il dit: Je suis l'Éternel, le Dieu d'Abraham, ton père, et le Dieu d'Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.
  4. Ta postérité sera comme la poussière de la terre; tu t'étendras à l'occident et à l'orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
  5. Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie exécuté ce que je te dis.
  1. When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
  2. He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
  3. There above it stood the LORD, and he said: "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
  4. Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
  5. I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
  1. 야곱이 잠이 깨어 가로되 여호와께서 果然(과연) 여기 계시거늘 내가 알지 못하였도다
  2. 이에 두려워하여 가로되 두렵도다, 이곳이여 다른 것이 아니라 이는 하나님의 殿(전)이요, 이는 하늘의 門(문)이로다 하고
  3. 야곱이 아침에 일찌기 일어나 베개하였던 돌을 가져 기둥으로 세우고 그 위에 기름을 붓고
  4. 그곳 이름을 벧엘이라 하였더라 이 城(성)의 本(본) 이름은 루스더라
  5. 야곱이 誓願(서원)하여 가로되 하나님이 나와 함께 계시사 내가 가는 이 길에서 나를 지키시고 먹을 糧食(량식)과 입을 옷을 주사

출3:5 수5:15

창31:13 창31:45 창35:14 삼상7:12 삼하18:18 레8:10,11 민7:1
창35:7 삿1:23 삿1:26
창31:13
  1. Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!
  2. Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, c'est ici la porte des cieux!
  3. Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l'huile sur son sommet.
  4. Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.
  5. Jacob fit un voeu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s'il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir,
  1. When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."
  2. He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven."
  3. Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
  4. He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
  5. Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
  1. 나로 平安(평안)히 아비 집으로 돌아가게 하시오면 여호와께서 나의 하나님이 되실 것이요
  2. 내가 기둥으로 세운 이 돌이 하나님의 殿(전)이 될 것이요 하나님께서 내게 주신 모든 것에서 十分(십분) 一(일)을 내가 반드시 하나님께 드리겠나이다 하였더라

삿11:31 삼하15:7~9 신26:17
창35:7 창35:14 창14:20 레27:30~33
  1. et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Éternel sera mon Dieu;
  2. cette pierre, que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.
  1. so that I return safely to my father's house, then the LORD will be my God
  2. and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼