목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도후서(コリント人への第二の手紙) 10장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희를 對(대)하여 對面(대면)하면 兼備(겸비)하고 떠나 있으면 膽大(담대)한 나 바울은 이제 그리스도의 溫柔(온유)와 寬容(관용)으로 親(친)히 너희를 勸(권)하고
  2. 또한 우리를 肉體(육체)대로 行(행)하는 者(자)로 여기는 者(자)들을 對(대)하여 내가 膽大(담대)히 對(대)하려는 것같이 너희와 함께 있을 때에 나로 하여금 이 膽大(담대)한 態度(태도)로 對(대)하지 않게 하기를 求(구)하노라
  3. 우리가 肉體(육체)에 있어 行(행)하나 肉體(육체)대로 싸우지 아니하노니
  4. 우리의 싸우는 兵器(병기)는 肉體(육체)에 屬(속)한 것이 아니요 오직 하나님 앞에서 堅固(견고)한 陣(진)을 破(파)하는 强力(강력)이라
  5. 모든 理論(이론)을 破(파)하며 하나님 아는 것을 對敵(대적)하여 높아진 것을 다 破(파)하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 服從(복종)케 하니

슥9:9 마11:29 빌2:7,8 빌4:5 롬12:1
고전4:18 고후13:2 고후13:10 고전4:21 고후10:6

고전9:7 고후6:7 롬6:13 엡6:11 살전5:8 행7:20 렘1:10 고후13:3,4 고전2:5
사2:11,12 고후9:13 롬5:19
  1. さて,私パウロは,キリストの柔和と寛容をもって,あなたがたにお勧めします.私は,あなたがたの間にいて,面と向かっているときはおとなしく,離れているあなたがたに対しては強気な者です.
  2. しかし,私は,あなたがたのところに行くときには,私たちを肉に従って勇敢にふるまおうと思っているその確信によって,強気にふるまうことがなくて済むように願っています.
  3. 私たちは肉にあって歩んではいても,肉に従って戦ってはいません.
  4. 私たちの戦いの武器は,肉の物ではなく,神の御前で,要塞をも破るほどに力のあるものです.
  5. 私たちは,さまざまの思弁と,神の知識に逆らって立つあらゆる高ぶりを打ち砕き,すべてのはかりごとをとりこにしてキリストに服従させ,
  1. By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you--I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" when away!
  2. I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
  3. For though we live in the world, we do not wage war as the world does.
  4. The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
  5. We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
  1. 너희의 服從(복종)이 穩全(온전)히 될 때에 모든 服從(복종)치 않는 것을 罰(벌)하려고 豫備(예비)하는 中(중)에 있노라
  2. 너희는 外貌(외모)만 보는도다 萬一(만일) 사람이 自己(자기)가 그리스도에게 屬(속)한 줄을 믿을진대 自己(자기)가 그리스도에게 屬(속)한 것같이 우리도 그러한 줄을 自己(자기) 속으로 다시 생각할 것이라
  3. 主(주)께서 주신 權勢(권세)는 너희를 破(파)하려고 하신 것이 아니요 세우려고 하신 것이니 내가 이에 對(대)하여 지나치게 자랑하여도 부끄럽지 아니하리라
  4. 이는 내가 便紙(편지)들로 너희를 놀라게 하려는 것같이 생각지 않게 함이니
  5. 저희 말이 그 便紙(편지)들은 重(중)하고 힘이 있으나 그 몸으로 對(대)할 때는 弱(약)하고 말이 시원치 않다 하니

고후2:9 고후7:15 고후10:2
고후5:12 요7:24 고전1:12 고전14:37 요일4:6 고전3:23 고후11:23 고전9:1 갈1:12
고후13:10

고후11:21 고후12:7 고전1:17
  1. また,あなたがたの従順が完全になるとき,あらゆる不従順を罰する用意ができているのです.
  2. あなたがたは,うわべのことだけを見ています.もし自分はキリストに属する者だと確信している人がいるなら,その人は,自分がキリストに属しているように,私たちもまたキリストに属しているということを,もう1度自分でよく考えなさい.
  3. あなたがたを倒すためにではなく,立てるために主が私たちに授けられた権威については,たとい私が多少誇りすぎることがあっても,恥とはならないでしょう.
  4. 私は手紙であなたがたをおどしているかのように見られたくありません.
  5. 彼らは言います.「パウロの手紙は重みがあって力強いが,実際に会ったばあいの彼は弱々しく,その話しぶりは,なっていない.」
  1. And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
  2. You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
  3. For even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than pulling you down, I will not be ashamed of it.
  4. I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
  5. For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
  1. 이런 사람은 우리가 떠나 있을 때에 便紙(편지)들로 말하는 者(자)가 어떠한 者(자)이면 함께 있을 때에 行(행)하는 者(자)도 그와 같은 者(자)인줄 알라
  2. 우리가 어떤 自己(자기)를 稱讚(칭찬)하는 者(자)로 더불어 敢(감)히 짝하며 比較(비교)할 수 없노라 그러나 저희가 自己(자기)로서 自己(자기)를 헤아리고 自己(자기)로서 自己(자기)를 比較(비교)하니 智慧(지혜)가 없도다
  3. 그러나 우리는 分量(분량)밖의 자랑을 하지 않고 오직 하나님이 우리에게 分量(분량)으로 나눠 주신 그 分量(분량)의 限界(한계)를 따라 하노니 곧 너희에게까지 이른 것이라
  4. 우리가 너희에게 미치지 못할 者(자)로서 스스로 지나쳐 나아간 것이 아니요 그리스도의 福音(복음)으로 너희에게까지 이른 것이라
  5. 우리는 남의 受苦(수고)를 가지고 分量(분량)밖의 자랑하는 것이 아니라 오직 너희 믿음이 더 할수록 우리의 限界(한계)를 따라 너희 가운데서 더욱 偉大(위대)하여지기를 바라노라


고후10:18 고후3:1 고후12:6 잠27:2 고전2:13 잠26:12
고후10:15 롬12:3 롬15:20
고전3:5 고전4:15 고전9:1
살후1:3 행5:13
  1. そういう人はよく承知しておきなさい.離れているときに書く手紙のことばがそうなら,いっしょにいるときの行動もそのとおりです.
  2. 私たちは,自己推薦をしているような人たちのだれかと自分を同列に置いたり,比較したりしようなどとは思いません.しかし,彼らが自分たちの間で自分を量ったり,比較したりしているのは,知恵のないことなのです.
  3. 私たちは,限度を越えて誇りはしません.私たちがあなたがたのところまで行くのも,神が私たちに量って割り当ててくださった限度内で行くのです.
  4. 私たちは,あなたがたのところまでは行かないのに無理に手を伸ばしているのではありません.事実,私たちは,キリストの福音を携えてあなたがたのところにまで行ったのです.
  5. 私たちは,自分の限度を越えてほかの人の働きを誇ることはしません.ただ,あなたがたの信仰が成長し,あなたがたによって,私たちの領域内で私たちの働きが広げられることを望んでいます.
  1. Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
  2. We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
  3. We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field God has assigned to us, a field that reaches even to you.
  4. We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.
  5. Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our area of activity among you will greatly expand,
  1. 이는 남의 限界(한계) 안에 豫備(예비)한 것으로 자랑하지 아니하고 너희 地境(지경)을 넘어 福音(복음)을 傳(전)하려 함이라
  2. 자랑하는 者(자)는 主(주) 안에서 자랑할지니라
  3. 옳다 認定(인정)함을 받는 者(자)는 自己(자기)를 稱讚(칭찬)하는 者(자)가 아니요 오직 主(주)께서 稱讚(칭찬)하시는 者(자)니라


고전1:31 렘9:23,24
고후10:12 롬2:29 고전4:5
  1. それは,私たちがあなたがたの向こうの地域にまで福音を宣べ伝えるためであって,決して他の人の領域でなされた働きを誇るためではないのです.
  2. 誇る者は,主にあって誇りなさい.
  3. 自分で自分を推薦する人でなく,主に推薦される人こそ,受け入れられる人です.
  1. so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in another man's territory.
  2. But, "Let him who boasts boast in the Lord."
  3. For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼