목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도후서(コリント人への第二の手紙) 11장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 願(원)컨대 너희는 나의 좀 어리석은 것을 容納(용납)하라 請(청)컨대 나를 容納(용납)하라
  2. 내가 하나님의 熱心(열심)으로 너희를 爲(위)하여 熱心(열심) 내노니 내가 너희를 淨潔(정결)한 處女(처녀)로 한 男便(남편)인 그리스도께 드리려고 仲媒(중매)함이로다
  3. 뱀이 그 奸計(간계)로 이와를 迷惑(미혹)케 한 것같이 너희 마음이 그리스도를 向(향)하는 眞實(진실)함과 깨끗함에서 떠나 腐敗(부패)할까 두려워하노라
  4. 萬一(만일) 누가 가서 우리의 傳播(전파)하지 아니한 다른 예수를 傳播(전파)하거나 或(혹) 너희의 받지 아니한 다른 靈(영)을 받게 하거나 或(혹) 너희의 받지 아니한 다른 福音(복음)을 받게할 때에는 너희가 잘 容納(용납)하는구나
  5. 내가 至極(지극)히 큰 使徒(사도)들보다 不足(부족)한 것이 조금도 없는 줄 생각하노라


호2:19,20 엡5:27 계14:4 골1:22 골1:28
창3:4 딤전2:14 요8:44 살전3:5 엡6:5 고후6:6 골2:4 골2:8
고전3:11 갈1:6
고후12:11 갈2:6
  1. 私の少しばかりの愚かさをこらえていただきたいと思います.いや,あなたがたはこらえているのです.
  2. というのも,私は神の熱心をもって,熱心にあなたがたのことを思っているからです.私はあなたがたを,清純な処女として,ひとりの人の花嫁に定め,キリストにささげることにしたからです.
  3. しかし,蛇が悪巧みによってエバを欺いたように,万一にもあなたがたの思いが汚されて,キリストに対する真実と貞潔を失うことがあってはと,私は心配しています.
  4. というわけは,ある人が来て,私たちの宣べ伝えなかった別のイエスを宣べ伝えたり,あるいはあなたがたが,前に受けたことのない異なった霊を受けたり,受け入れたことのない異なった福音を受けたりするときも,あなたがたはみごとにこらえているからです.
  5. 私は自分をあの大使徒たちに少しでも劣っているとは思いません.
  1. I hope you will put up with a little of my foolishness; but you are already doing that.
  2. I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
  3. But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
  4. For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the one you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
  5. But I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."
  1. 내가 비록 말에는 拙(졸)하나 知識(지식)에는 그렇지 아니하니 이것을 우리가 모든 사람 가운데서 모든 일로 너희에게 나타내었노라
  2. 내가 너희를 높이려고 나를 낮추어 하나님의 福音(복음)을 값 없이 너희에게 傳(전)함으로 罪(죄)를 지었느냐
  3. 내가 너희를 섬기기 爲(위)하여 다른 여러 敎會(교회)에서 料(요)를 받은 것이 奪取(탈취)한 것이라
  4. 또 내가 너희에게 있어 用度(용도)가 不足(부족)하되 아무에게도 累(누)를 끼치지 아니함은 마게도냐에서 온 兄弟(형제)들이 나의 不足(부족)한 것을 補充(보충)하였음이라 내가 모든 일에 너희에게 幣(폐)를 끼치지 않기 爲(위)하여 스스로 操心(조심)하였거니와 또 操心(조심)하리라
  5. 그리스도의 眞理(진리)가 내 속에 있으니 아가야 地方(지방)에서 나의 이 자랑이 막히지 아니하리라

고전1:17 엡3:4 고후4:2 고후5:11 고후12:12
고후12:13 행18:4

빌4:12 고후12:13,14 빌2:30 빌4:19 고후12:16 살전2:6
롬1:9 롬9:1 고전9:15
  1. たとい,話しは巧みではないにしても,知識についてはそうではありません.私たちは,すべての点で,いろいろなばあいに,そのことをあなたがたに示して来ました.
  2. それとも,あなたがたを高めるために,自分を低くして報酬を受けずに神の福音をあなたがたに宣べ伝えたことが,私の罪だったのでしょうか.
  3. 私は他の諸教会から奪い取って,あなたがたに仕えるための給料を得たのです.
  4. あなたがたのところにいて困窮していたときも,私はだれにも負担をかけませんでした.マケドニヤから来た兄弟たちが,私の欠乏を十分に補ってくれたのです.私は,万事につけあなたがたの重荷にならないようにしましたし,今後もそうするつもりです.
  5. 私にあるキリストの真実にかけて言います.アカヤ地方で私のこの誇りが封じられることは決してありません.
  1. I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
  2. Was it a sin for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God to you free of charge?
  3. I robbed other churches by receiving support from them so as to serve you.
  4. And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
  5. As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
  1. 어떠한 緣故(연고)뇨 내가 너희를 사랑하지 아니함이냐 하나님이 아시느니라
  2. 내가 하는 것을 또 하리니 機會(기회)를 찾는 者(자)들의 그 機會(기회)를 끊어 저희로 하여금 그 자랑하는 일에 對(대)하여 우리와 같이 되게 하려 함이로라
  3. 저런 사람들은 거짓 使徒(사도)요 詭譎(궤휼)의 役軍(역군)이니 自己(자기)를 그리스도의 使徒(사도)로 假裝(가장)하는 者(자)들이니라
  4. 이것이 異常(이상)한 일이 아니라 사단도 自己(자기)를 光明(광명)의 天使(천사)로 假裝(가장)하나니
  5. 그러므로 사단의 일군들도 自己(자기)를 義(의)의 일군으로 假裝(가장)하는 것이 또한 큰 일이 아니라 저희의 結局(결국)은 그 行爲(행위)대로 되리라

고후6:11 고후11:31 고후12:2,3
고전9:12
계2:2 갈1:7 갈2:4 갈6:12 빌1:15 빌3:18 딛1:10 딛1:12 벧후2:1 요일4:1 빌3:2 고후11:14,15
갈1:8
고후3:9 빌3:19
  1. なぜでしょう.私があなたがたを愛していないからでしょうか.神はご存じです.
  2. しかし,私は,今していることを今後も,し続けるつもりです.それは,私たちと同じように誇ることがあるとみなされる機会をねらっている者たちから,その機会を断ち切ってしまうためです.
  3. こういう者たちは,にせ使徒であり,人を欺く働き人であって,キリストの使徒に変装しているのです.
  4. しかし,驚くには及びません.サタンさえ光の御使いに変装するのです.
  5. ですから,サタンの手下どもが義のしもべに変装したとしても,格別なことはありません.彼らの最後はそのしわざにふさわしいものとなります.
  1. Why? Because I do not love you? God knows I do!
  2. And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
  3. For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
  4. And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
  5. It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
  1. 내가 다시 말하노니 누구든지 나를 어리석은 者(자)로 여기지 말라 萬一(만일) 그러하더라도 나로 조금 자랑하게 어리석은 者(자)로 받으라
  2. 내가 말하는 것은 主(주)를 따라 하는 말이 아니요 오직 어리석은 者(자)와 같이 忌憚(기탄) 없이 자랑하노라
  3. 여러 사람이 肉體(육체)를 따라 자랑하니 나도 자랑하겠노라
  4. 너희는 智慧(지혜)로운 者(자)로서 어리석은 者(자)들을 기쁘게 容納(용납)하는구나
  5. 누가 너희로 종을 삼거나 잡아 먹거나 사로잡거나 自高(자고)하다 하거나 뺨을 칠지라도 너희가 容納(용납)하는도다

고후12:6
고전7:12 고후9:4
빌3:3,4
고전4:10
갈2:4 갈4:3 갈4:9 갈5:1 고후7:2 고전4:11
  1. くり返して言いますが,だれも,私を愚かと思ってはなりません.しかし,もしそう思うなら,私を愚か者扱いにしなさい.私も少し誇ってみせます.
  2. これから話すことは,主によって話すのではなく,愚か者としてする思い切った自慢話です.
  3. 多くの人が肉によって誇っているので,私も誇ることにします.
  4. あなたがたは賢いのに,よくも喜んで愚か者たちをこらえています.
  5. 事実,あなたがたは,だれかに奴隷にされても,食い尽くされても,だまされても,いばられても,顔をたたかれても,こらえているではありませんか.
  1. I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then receive me just as you would a fool, so that I may do a little boasting.
  2. In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would, but as a fool.
  3. Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
  4. You gladly put up with fools since you are so wise!
  5. In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or pushes himself forward or slaps you in the face.
  1. 우리가 弱(약)한 것같이 내가 辱(욕)되게 말하노라 그러나 누가 무슨 일에 膽大(담대)하면 어리석은 말이나마 나도 膽大(담대)하리라
  2. 저희가 히브리人(인)이냐 나도 그러하며 저희가 이스라엘人(인)이냐 나도 그러하며 저희가 아브라함의 씨냐 나도 그러하며
  3. 저희가 그리스도의 일군이냐 精神(정신) 없는 말을 하거니와 나도 더욱 그러하도다 내가 受苦(수고)를 넘치도록 하고 獄(옥)에 갇히기도 더 많이 하고, 매도 수없이 맞고, 여러 番(번) 죽을 뻔하였으니
  4. 유대人(인)들에게 四十(사십)에 하나 減(감)한 매를 다섯 番(번) 맞았으며
  5. 세番(번) 笞杖(태장)으로 맞고 한 번 돌로 맞고 세番(번) 破船(파선)하는데 一晝夜(일주야)를 깊음에서 지냈으며

고후10:10
롬11:1 빌3:5
고후3:6 고후10:7 고전15:10 고후6:5 행16:23 고후1:9,10 고후4:11 고후6:9 롬8:36 고전15:30~32
신25:3
행16:22 행14:19 행27:41
  1. 言うのも恥ずかしいことですが,言わなければなりません.私たちは弱かったのです.しかし,人があえて誇ろうとすることなら,--私は愚かになって言いますが,--私もあえて誇りましょう.
  2. 彼らはヘブル人ですか.私もそうです.彼らはイスラエル人ですか.私もそうです.彼らはアブラハムの子孫ですか.私もそうです.
  3. 彼らはキリストのしもべですか.私は狂気したように言いますが,私は彼ら以上にそうなのです.私の労苦は彼らよりも多く,牢に入れられたことは数えきれず,死に直面したこともしばしばでした.
  4. ユダヤ人から39のむちを受けたことが5度,
  5. むちで打たれたことが3度,石で打たれたことが1度,難船したことが3度あり,1昼夜海上を漂ったこともあります.
  1. To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
  2. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
  3. Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
  4. Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
  5. Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea,
  1. 여러番(번) 旅行(려행)에 江(강)의 危險(위험)과, 强盜(강도)의 危險(위험)과, 同族(동족)의 危險(위험)과, 異邦人(이방인)의 危險(위험)과, 시내의 危險(위험)과, 曠野(광야)의 危險(위험)과, 바다의 危險(위험)과, 거짓 兄弟(형제) 中(중)의 危險(위험)을 當(당)하고
  2. 受苦(수고)하며 애쓰고 여러番(번) 자지 못하고 주리며 목마르고 여러번 굶고 춥고 헐벗었노라
  3. 이 外(외)의 일은 姑捨(고사)하고 오히려 날마다 내 속에 눌리는 일이 있으니 곧 모든 敎會(교회)를 爲(위)하여 念慮(념려)하는 것이라
  4. 누가 弱(약)하면 내가 弱(약)하지 아니하며 누가 失足(실족)하게 되면 내가 애타하지 않더냐
  5. 내가 不得不(부득불) 자랑할진대 나의 弱(약)한 것을 자랑하리라

행9:23 행13:50 행14:5 행17:5 살전2:15 행18:12 행20:3 행20:19 행21:27 행23:10 행23:12 행25:3 행14:5 행19:23 행27:42 행21:31
살전2:9 살후3:8 고전4:11 빌4:12
고전7:17
고전8:13 고전9:22
고후10:10 고후12:5 고후12:9 고전2:3
  1. 幾度も旅をし,川の難,盗賊の難,同国民から受ける難,異邦人から受ける難,都市の難,荒野の難,海上の難,にせ兄弟の難に会い,
  2. 労し苦しみ,たびたび眠られぬ夜を過ごし,飢え渇き,しばしば食べ物もなく,寒さに凍え,裸でいたこともありました.
  3. このような外から来ることのほかに,日々私に押しかかるすべての教会への心づかいがあります.
  4. だれが弱くて,私が弱くない,ということがあるでしょうか.だれかがつまずいていて,私の心が激しく痛まないでおられましょうか.
  5. もしどうしても誇る必要があるなら,私は自分の弱さを誇ります.
  1. I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own countrymen, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false brothers.
  2. I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  3. Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
  4. Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
  5. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  1. 主(주) 예수의 아버지 永遠(영원)히 讚頌(찬송)할 하나님이 나의 거짓말 아니하는 줄을 아시느니라
  2. 다메섹에서 아레다 王(왕)의 方伯(방백)이 나를 잡으려고 다메섹 城(성)을 지킬새
  3. 내가 광주리를 타고 들窓門(창문)으로 城壁(성벽)을 내려가 그 손에서 벗어났노라

롬9:5 롬15:6 고후11:11
행9:24
행9:25
  1. 主イエス・キリストの父なる神,永遠にほめたたえられる方は,私が偽りを言っていないのをご存じです.
  2. ダマスコではアレタ王の代官が,私を捕えようとしてダマスコの町を監視しました.
  3. そのとき私は,城壁の窓からかごでつり降ろされ,彼の手をのがれました.
  1. The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  2. In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.
  3. But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼