목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에베소서(エペソ人への手紙) 3장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이러므로 그리스도 예수의 일로 너희 異邦(이방)을 爲(위)하여 갇힌 者(자) 된 나 바울은
  2. 너희를 爲(위)하여 내게 주신 하나님의 그 恩惠(은혜)의 經綸(경륜)을 너희가 들었을 터이라
  3. 啓示(계시)로 내게 秘密(비밀)을 알게 하신 것은 내가 이미 大綱(대강) 記錄(기록)함과 같으니
  4. 이것을 읽으면 그리스도의 秘密(비밀)을 내가 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라
  5. 이제 그의 거룩한 使徒(사도)들과 先知者(선지자)들에게 聖靈(성령)으로 나타내신 것같이 다른 世代(세대)에서는 사람의 아들들에게 알게 하지 아니하셨으니

엡3:13 골1:24 엡4:1 행23:18 빌1:7 딤후1:8 엡6:20
골1:25 고전9:17 엡3:7 엡4:7 행11:23 롬1:5
갈1:12 단2:29 롬16:25 고후12:1 엡1:9,10
고후11:6 골4:3
  1. こういうわけで,あなたがた異邦人のためにキリスト・イエスの囚人となった私パウロが言います.
  2. あなたがたのためにと私がいただいた,神の恵みによる私の努めについて,あなたがたはすでに聞いたことでしょう.
  3. 先に簡単に書いたとおり,この奥義は,啓示によって私に知らされたのです.
  4. それを読めば,私がキリストの奥義をどう理解してきるかがよくわかるはずです.
  5. この奥義は,今は,御霊によって,キリストの聖なる使徒たちと預言者たちに啓示されていますが,前の時代には,今と同じようには人々に知らされていませんでした.
  1. For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles--
  2. Surely you have heard about the administration of God's grace that was given to me for you,
  3. that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
  4. In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
  5. which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets.
  1. 이는 異邦人(이방인)들이 福音(복음)으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 함께 後嗣(후사)가 되고 함께 肢體(지체)가 되고 함께 約束(약속)에 參與(참여)하는 者(자)가 됨이라
  2. 이 福音(복음)을 爲(위)하여 그의 能力(능력)이 役事(역사)하시는 대로 내게 주신 하나님의 恩惠(은혜)의 膳物(선물)을 따라 내가 일군이 되었노라
  3. 모든 聖徒(성도) 中(중)에 至極(지극)히 작은 者(자)보다 더 작은 나에게 이 恩惠(은혜)를 주신 것은 測量(측량)할 수 없는 그리스도의 豊盛(풍성)을 異邦人(이방인)에게 傳(전)하게 하시고
  4. 永遠(영원)부터 萬物(만물)을 創造(창조)하신 하나님 속에 감취었던 秘密(비밀)의 經綸(경륜)이 어떠한 것을 드러내게 하려 하심이라
  5. 이는 이제 敎會(교회)로 말미암아 하늘에서 政事(정사)와 權勢(권세)들에게 하나님의 各種(각종) 智慧(지혜)를 알게 하려 하심이니

갈3:29 엡2:16 엡5:7
엡3:20 엡1:19 엡3:2 골1:23 골1:25 고후3:6
고전15:9 욥5:9 롬11:33 엡1:18 롬2:4 행9:15
골1:26 계4:11 엡2:10 엡3:3,4,5
엡1:3 엡1:21 엡6:12 롬11:33 벧전1:12
  1. その奥義とは,福音により,キリスト・イエスにあって,異邦人もまた共同の相続者となり,ともに1つのからだに連なり,ともに約束にあずかる者となるということです.
  2. 私は,神の力の働きにより,自分に与えられた神の恵みの賜物によって,この福音に仕える者とされました.
  3. すべての聖徒たちのうちで一番小さな私に,この恵みが与えられたのは,私がキリストの測りがたい富を異邦人に宣べ伝え,
  4. また,万物を創造された神の中に世々隠されていた奥義を実行に移す努めが何であるかを明らかにするためにほかなりません.
  5. これは,今,天にある支配と権威とに対して,教会を通して,神の豊かな知恵が示されるためであって,
  1. This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.
  2. I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power.
  3. Although I am less than the least of all God's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  4. and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
  5. His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
  1. 永遠(영원)부터 우리 主(주) 그리스도 예수 안에서 豫定(예정)하신 뜻대로 하신 것이라
  2. 우리가 그 안에서 그를 믿음으로 말미암아 膽大(담대)함과 하나님께 堂堂(당당)히 나아감을 얻느니라
  3. 그러므로 너희에게 求(구)하노니 너희를 爲(위)한 나의 여러 患難(환난)에 對(대)하여 落心(락심)치 말라 이는 너희의 榮光(영광)이니라
  4. 이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 各(각) 族屬(족속)에게
  5. 이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니

엡1:11
막11:22 빌3:9 히4:16 히10:19 고후3:4 엡2:18
엡3:1 고후1:6
엡1:10 엡1:21
  1. 私たちの主キリスト・イエスにおいて実現された神の永遠のご計画に沿ったことです.
  2. 私たちはこのキリストにあり,キリストを信じる信仰によって大胆に確信をもって神に近づくことができるのです.
  3. ですから,私があなたがたのために受けている苦難のゆえに落胆することのないようお願いします.私の受けている苦しみは,そのまま,あなたがたの光栄なのです.
  4. こういうわけで,私はひざをかがめて,
  5. 天上と地上で家族と呼ばれるすべてのものの名の元である父の前に祈ります.
  1. according to his eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
  2. In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
  3. I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
  4. For this reason I kneel before the Father,
  5. from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.
  1. 그 榮光(영광)의 豊盛(풍성)을 따라 그의 聖靈(성령)으로 말미암아 너희 속 사람을 能力(능력)으로 强健(강건)하게 하옵시며
  2. 믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하옵시고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서
  3. 能(능)히 모든 聖徒(성도)와 함께 知識(지식)에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아
  4. 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 充滿(충만)하신 것으로 너희에게 充滿(충만)하게 하시기를 求(구)하노라
  5. 우리 가운데서 役事(역사)하시는 能力(능력)대로 우리의 온갖 求(구)하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 能(능)히 하실 이에게

엡3:8 롬7:22 고전16:13 엡6:10 빌4:13 골1:11
엡2:22 골2:7 골1:23
빌4:7 요1:5
롬8:39 욥11:8,9 엡1:23 골2:10
엡3:7 요일3:22 빌4:8 고후9:8
  1. どうか父が,その栄光の豊かさに従い,御霊により,力をもって,あなたがたの内なる人を強くしてくださいますように.
  2. こうしてキリストが,あなたがたの信仰によって,あなたがたの心のうちに住んでいてくださいますように.また,愛に根ざし,愛に基礎を置いているあなたがたが,
  3. すべての聖徒とともに,その広さ,長さ,高さ,深さがどれほどであるかを理解する力を持つようになり,
  4. 人知をはるかに越えたキリストの愛を知ることができますように.こうして,神ご自身の満ち満ちたさまにまで,あなたがたが満たされますように.
  5. どうか,私たちのうちに働く力によって,私たちの願うところ,思うところのすべてを越えて豊かに施すことのできる方に,
  1. I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
  2. so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
  3. may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
  4. and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
  5. Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
  1. 敎會(교회) 안에서와 그리스도 예수 안에서 榮光(영광)이 代代(대대)로 永遠(영원) 無窮(무궁)하기를 願(원)하노라 아멘

롬11:36
  1. 教会により,またキリスト・イエスにより,栄光が,世々にわたって,とこしえまでありますように.アーメン.
  1. to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever! Amen.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼