목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(ヨブ記) 5장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 부르짖어 보아라 네게 應答(응답)할 者(자)가 있겠느냐 거룩한 者(자) 中(중)에 네가 누구에게로 向(향)하겠느냐
  2. 忿怒(분노)가 미련한 者(자)를 죽이고 猜忌(시기)가 어리석은 者(자)를 滅(멸)하느니라
  3. 내가 미련한 者(자)의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 當場(당장)에 詛呪(저주)하였노라
  4. 그 子息(자식)들은 平安(평안)한 데서 멀리 떠나고 城(성)門(문)에서 눌리나 求(구)하는 者(자)가 없으며
  5. 그 秋收(추수)한 것은 주린 者(자)가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 財産(재산)을 向(향)하여 입을 벌리느니라

욥15:15 시89:5 시89:7 슥14:5

렘12:2,3 시37:35,36 시73:18~20
시119:155 욥29:7 시127:5 잠22:22 수20:4 암5:12 룻4:1
  1. さあ,呼んでみよ.だれかあなたに答える者があるか.聖者のうちのだれにあなたは向かって行こうとするのか.
  2. 憤りは愚か者を殺し,ねたみはあさはかな者を死なせる.
  3. 私は愚か者が根を張るのを見た.しかし,その住みかは,たちまち腐った.
  4. その子たちは危険にさらわれ,門で押しつぶされても,彼らを救い出す者もいない.
  5. 彼の刈り入れる物は飢えた人が食べ,いばらの中からさえこれを奪う.渇いた者が彼らの富をあえぎ求める.
  1. "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
  2. Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  3. I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
  4. His children are far from safety, crushed in court without a defender.
  5. The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
  1. 災殃(재앙)은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 苦難(고난)은 흙에서 나는 것이 아니라
  2. 人生(인생)은 苦難(고난)을 爲(위)하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
  3. 나 같으면 하나님께 求(구)하고 내 일을 하나님께 依託(의탁)하리라
  4. 하나님은 크고 測量(측량)할 수 없는 일을 行(행)하시며 奇異(기이)한 일을 셀 수 없이 行(행)하시나니
  5. 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며


욥14:1 창3:17~19 전2:23

욥9:10 욥37:5 시40:5 시72:18 롬11:33 계15:3 욥9:10 욥11:7 욥34:24 욥10:16
시65:9,10 시147:8 렘5:24 렘14:22 행14:17 시104:10 시104:13 마5:45
  1. なぜなら,不幸はちりから出て来ず,苦しみは土から芽を出さないからだ.
  2. 人は生まれると苦しみに会う.火花が上に飛ぶように.
  3. 私なら,神に尋ね,私のことを神に訴えよう.
  4. 神は大いなることをなして測り知れず,その奇しいみわざは数えきれない.
  5. 神は地の上に雨を降らし,野の面に水を送る.
  1. For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
  2. Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
  3. "But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
  4. He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
  5. He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.
  1. 낮은 者(자)를 높이 드시고 슬퍼하는 者(자)를 興起(흥기)시켜 安全(안전)한 곳에 있게 하시느니라
  2. 하나님은 詭譎(궤휼)한 者(자)의 計巧(계교)를 破(파)하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
  3. 奸巧(간교)한 者(자)로 自己(자기) 詭譎(궤휼)에 빠지게 하시며 邪慝(사특)한 者(자)의 計巧(계교)를 敗(패)하게 하시며
  4. 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
  5. 하나님은 困憊(곤비)한 者(자)를 그들의 입의 칼에서, 强(강)한 者(자)의 손에서 免(면)하게 하시나니

삼상2:7 시113:7
시33:10 사8:10 느4:15
고전3:19 시9:15,16
욥12:25 신28:29 사59:10
시35:10
  1. 神は低い者を高く上げ,悲しむ者を引き上げて救う.
  2. 神は悪賢い者のたくらみを打ちこわす.それで彼らの手は,何の効果ももたらさない.
  3. 神は知恵のある者を彼ら自身の悪知恵を使って捕える.彼らのずるいはかりごとはくつがえされる.
  4. 彼らは昼間にやみに会い,真昼に,夜のように手さぐりする.
  5. 神は貧しい者を剣から,彼らの口から,強い者の手から救われる.
  1. The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
  2. He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  3. He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  4. Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
  5. He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
  1. 그러므로 가난한 者(자)가 所望(소망)이 있고 不義(불의)가 스스로 입을 막느니라
  2. 볼지어다, 하나님께 懲戒(징계)받는 者(자)에게는 福(복)이 있나니 그런즉 너는 全能者(전능자)의 警責(경책)을 업신여기지 말지니라
  3. 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 傷(상)하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
  4. 여섯가지 患難(환난)에서 너를 救援(구원)하시며 일곱가지 患難(환난)이라도 그 災殃(재앙)이 네게 미치지 않게 하시며
  5. 饑饉(기근) 때에 죽음에서, 戰爭(전쟁) 때에 칼 權勢(권세)에서 너를 救贖(구속)하실 터인즉

시107:42 시63:11
시94:12 약1:12 창17:1 잠3:11 히12:5 계3:19
사30:26 사61:1 호6:1 신32:39
잠24:16 잠30:15 잠30:18 암1:6 암1:9 암1:11 시34:19 시91:3 고전10:13 시91:10
시33:19 시37:19
  1. こうしてよるべのない者は望みを持ち,不正はその口をつぐむ.
  2. ああ,幸いなことよ.神に責められるその人は.だから全能者の懲らしめをないがしろにしてはならない.
  3. 神は傷つけるが,それを包み,打ち砕くが,その手でいやしてくださるからだ.
  4. 神は6つの苦しみから,あなたを救い出し,7つ目のわざわいはあなたに触れない.
  5. ききんのときには死からあなたを救い,戦いのときにも剣の力からあなたを救う.
  1. So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  2. "Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
  3. For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
  4. From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
  5. In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.
  1. 네가 혀의 채찍을 避(피)하여 숨을 수가 있고 滅亡(멸망)이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
  2. 네가 滅亡(멸망)과 饑饉(기근)을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
  3. 밭에 돌이 너와 言約(언약)을 맺겠고 들짐승이 너와 和親(화친)할 것임이라
  4. 네가 네 帳幕(장막)의 平安(평안)함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
  5. 子孫(자손)이 많아지며 네 後裔(후예)가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라

시31:20
사11:8,9 사35:9 사65:24 겔34:25 호2:18

욥21:9
욥21:8 시112:2 시72:16
  1. 舌でむち打たれるときも,あなたは隠され,破壊の来るときにも,あなたはそれを知らない.
  2. あなたは破壊とききんとをあざ笑い,地の獣を恐れない.
  3. 野の石とあなたは契りを結び,野の獣はあなたと和らぐからだ.
  4. あなたは自分の天幕が安全であるのを知り,あなたの牧場を見回っても何も失っていない.
  5. あなたは自分の子孫が多くなり,あなたのすえが地の草のようになるのを知ろう.
  1. You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  2. You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
  3. For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  4. You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
  5. You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
  1. 네가 長壽(장수)하다가 무덤에 이르리니 穀食(곡식)단이 그 期限(기한)에 運搬(운반)되어 올리움 같으리라
  2. 볼지어다, 우리의 硏究(연구)한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 有益(유익)된 줄 알지니라

창15:15 창25:8 창35:29 잠9:11 잠10:27
시111:2
  1. あなたは長寿を全うして墓にはいろう.あたかも麦束がその時期に収められるように.
  2. さあ,私たちが調べ上げたことはこのとおりだ.これを聞き,あなた自身でこれを知れ.
  1. You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
  2. "We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼