목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 21장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗의 時代(시대)에 年復年(년부년) 三年(삼년) 饑饉(기근)이 있으므로 다윗이 여호와 앞에 懇求(간구)하매 여호와께서 가라사대 이는 사울과 피를 흘린 그 집을 因(인)함이니 저가 기브온 사람을 죽였음이니라 하시니라
  2. 기브온 사람은 이스라엘 族屬(족속)이 아니요 아모리 사람 中(중)에서 남은 者(자)라 이스라엘 族屬(족속)들이 前(전)에 저희에게 盟誓(맹서)하였거늘 사울이 이스라엘과 유다 族屬(족속)을 爲(위)하여 熱心(열심)이 있으므로 저희 죽이기를 꾀하였더라 이에 王(왕)이 기브온 사람을 불러 물으니라
  3. 다윗이 저희에게 묻되 내가 너희를 爲(위)하여 어떻게 하랴 내가 어떻게 贖罪(속죄)하여야 너희가 여호와의 基業(기업)을 爲(위)하여 福(복)을 빌겠느냐
  4. 기브온 사람이 對答(대답)하되 사울과 그 집과 우리 사이의 일은 銀(은),金(금)에 있지 아니하오나 이스라엘 가운데서 사람을 죽이는 일은 우리에게 있지 아니하니이다 王(왕)이 가로되 너희의 말하는 대로 施行(시행)하리라
  5. 저희가 王(왕)께 告(고)하되 우리를 虐殺(학살)하였고 또 우리를 滅(멸)하여 이스라엘 境內(경내)에 머물지 못하게 하려고 謀害(모해)한 사람의

민27:21 삼상22:18,19(?)
수9:3~17
삼상26:19

  1. Es war auch eine Teuerung zu Davids Zeiten drei Jahre aneinander. Und David suchte das Angesicht des HERRN; und der HERR sprach: Um Sauls willen und um des Bluthauses "willen," daß er die Gibeoniter getötet hat.
  2. Da ließ der König die Gibeoniter rufen und sprach zu ihnen. (Die Gibeoniter aber waren nicht von den Kindern "Israel," sondern übrig von den Amoritern; aber die Kinder Israel hatten ihnen "geschworen," und Saul suchte sie zu schlagen in seinem Eifer für die Kinder Israel und Juda.)
  3. So sprach nun David zu den Gibeonitern: Was soll ich euch tun? und womit soll ich "sühnen," daß ihr das Erbteil des HERRN segnet?
  4. Die Gibeoniter sprachen zu ihm: Es ist uns nicht um Gold noch Silber zu tun an Saul und seinem Hause und steht uns nicht "zu," jemand zu töten in Israel. Er sprach: Was sprecht ihr "denn," daß ich euch tun soll?
  5. Sie sprachen zum König: Den "Mann," der uns verderbt und zunichte gemacht "hat,"뼠˳ 뼠˳ 뀀˦ ຐ̀ 뾈˳ 뽀˳ 䀀 뽀˳ len Grenzen Israels.
  1. During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death."
  2. The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)
  3. David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD'S inheritance?"
  4. The Gibeonites answered him, "We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death." "What do you want me to do for you?" David asked.
  5. They answered the king, "As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel,
  1. 子孫(자손) 일곱을 내어 주소서 여호와의 빼신 사울의 고을 기브아에서 우리가 저희를 여호와 앞에서 목매어 달겠나이다 王(왕)이 가로되 내가 내어 주리라 하니라
  2. 그러나 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 서로 여호와를 가리켜 盟誓(맹서)한 것이 있으므로 王(왕)이 사울의 孫子(손자) 요나단의 아들 므비보셋은 아끼고
  3. 이에 아야의 딸 리스바에게서 난 者(자) 곧 사울의 두 아들 알모니와 므비보셋과 사울의 딸 메랍에게서 난 者(자) 곧 므홀랏 사람 바실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 잡고
  4. 저희를 기브온 사람의 손에 붙이니 기브온 사람이 저희를 山(산) 위에서 여호와 앞에 목매어 달매 저희 일곱 사람이 함께 죽으니 죽은 때는 穀食(곡식) 베는 처음날 곧 보리 베기 始作(시작)하는 때더라
  5. 아야의 딸 리스바가 굵은 베를 가져다가 自己(자기)를 爲(위)하여 磐石(반석)위에 펴고 穀食(곡식) 베기 始作(시작)할 때부터 하늘에서 비가 屍體(시체)에 쏟아지기까지 그 屍體(시체)에 낮에는 空中(공중)의 새가 앉지 못하게 하고 밤에는 들짐승이 犯(범)하지 못하게 한지라

삼상10:24 삼상10:26 삼상11:4
삼상20:8 삼상20:42 삼상23:18
삼하3:7 창50:23 삼상18:19
룻1:22
신21:23
  1. Gebt uns sieben Männer aus seinem "Hause," daß wir sie aufhängen dem HERRN zu Gibea "Sauls," des Erwählten des HERRN. Der König sprach: Ich will sie geben.
  2. Aber der König verschonte "Mephiboseth," den Sohn "Jonathans," des Sohnes "Sauls," um des Eides willen des "HERRN," der zwischen ihnen "war," zwischen David und "Jonathan," dem Sohn Sauls.
  3. Aber die zwei Söhne "Rizpas," der Tochter "Ajas," die sie Saul geboren "hatte," Armoni und "Mephiboseth," dazu die fünf Söhne "Merabs," der Tochter "Sauls," die sie dem Adriel geboren "hatte," dem Sohn "Barsillais," des "Meholathiters," nahm der König
  4. und gab sie in die Hand der Gibeoniter; die hingen sie auf dem Berge vor dem HERRN. Also fielen diese sieben auf einmal und starben zur Zeit der ersten "Ernte," wann die Gerstenernte angeht.
  5. Da nahm "Rizpa," die Tochter "Ajas," einen Sack und breitete ihn auf den Fels am Anfang der "Ernte," bis daß Wasser von Himmel über sie "troff," und ließ des Tages die Vögel des Himmels nicht auf ihnen ruhen noch des Nachts die Tiere des Feldes.
  1. let seven of his male descendants be given to us to be killed and exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the Lord's chosen one." So the king said, "I will give them to you."
  2. The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.
  3. But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
  4. He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
  5. Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds of the air touch them by day or the wild animals by night.
  1. 이에 아야의 딸 사울의 妾(첩) 리스바의 行(행)한 일이 다윗에게 들리매
  2. 다윗이 가서 사울의 뼈와 그 아들 요나단의 뼈를 길르앗 야베스 사람에게서 取(취)하니 이는 前(전)에 블레셋 사람이 사울을 길보아에서 죽여 벳산 거리에 매어 단 것을 저희가 가만히 가져 온 것이라
  3. 다윗이 그곳에서 사울의 뼈와 그 아들 요나단의 뼈를 가지고 올라오매 사람들이 그 달려 죽은 者(자)들의 뼈를 거두어다가
  4. 사울과 그 아들 요나단의 뼈와 함께 베냐민 땅 셀라에서 그 아비 기스의 墓(묘)에 葬事(장사)하되 모두 王(왕)의 命(명)대로 좇아 行(행)하니라 그 後(후)에야 하나님이 그 땅을 爲(위)하여 祈禱(기도)를 들으시니라
  5. 블레셋 사람이 다시 이스라엘을 치거늘 다윗이 그 信服(신복)들과 함께 내려가서 블레셋 사람과 싸우더니 다윗이 疲困(피곤)하매뼠˳ 뼠˳ 뀀˦ ຐ̀ 뾈˳ 뽀˳ 䀀 뽀˳ left width=90>

    수17:11 삼상31:10~13 삼하2:4

    수18:28 삼하24:25
  1. Und es ward David "angesagt," was "Rizpa," die Tochter "Ajas," Sauls "Kebsweib," getan hatte.
  2. Und David ging hin und nahm die Gebeine Sauls und die Gebeine "Jonathans," seines "Sohnes," von den Bürgern zu Jabes in Gilead (die sie vom Platz am Tor Beth-Seans gestohlen "hatten," dahin sie die Philister gehängt hatten zu der "Zeit," da die Philister Saul schlugen auf dem Berge "Gilboa),"
  3. und brachte sie von da herauf; und sie sammelten sie zuhauf mit den Gebeinen der Gehängten{~} {~} {~} {~} {~}
  4. und begruben die Gebeine Sauls und seines Sohnes Jonathan im Lande Benjamin zu Zela im Grabe seines Vaters Kis und taten "alles," wie der König geboten hatte. Also ward Gott nach diesem dem Lande wieder versöhnt.
  5. Es erhob sich aber wieder ein Krieg von den Philistern wider Israel; und David zog hinab und seine Knechte mit ihm und stritten wider die Philister. Und David ward müde.
  1. When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done,
  2. he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
  3. David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
  4. They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul's father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land.
  5. Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
  1. 長大(장대)한 者(자)의 아들 中(중)에 三百(삼백) 세겔 中(중) 되는 놋槍(창)을 들고 새 칼을 찬 이스비브놉이 다윗을 죽이려 하므로
  2. 스루야의 아들 아비새가 다윗을 도와 그 블레셋 사람을 쳐 죽이니 다윗의 從者(종자)들이 다윗에게 盟誓(맹서)하여 가로되 王(왕)은 다시 우리와 함께 戰場(전장)에 나가지 마옵소서 이스라엘의 燈(등)불이 꺼지지 말게 하옵소서 하니라
  3. 그 後(후)에 다시 블레셋 사람과 곱에서 戰爭(전쟁)할 때에 후사 사람 십브개가 長大(장대)한 者(자)의 아들 中(중)에 삽을 쳐 죽였고
  4. 또 다시 블레셋 사람과 곱에서 戰爭(전쟁)할 때에 베들레헴 사람 야레오르김의 아들 엘하난이 가드 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 그 者(자)의 槍(창) 자루는 베틀채 같았더라
  5. 또 가드에서 戰爭(전쟁)할 때에 그곳에 키 큰 者(자) 하나는 每(매) 손과 每(매) 발에 가락이 여섯씩 모두 스물 네 가락이 있는데 저도 長大(장대)한 者(자)의 所生(소생)이라

삼하21:18 삼하21:20 삼하21:22
삼하18:3 삼하22:29 왕상11:36 왕상15:4 왕하8:19 대하21:7 시132:17
삼하21:18~22 대상20:4~8 삼하23:27 대상11:29 대상27:11 삼하21:16 삼하21:20 삼하21:22
삼하23:24 삼상17:7 대상20:5
삼하21:16 삼하21:18
  1. Und Jesbi zu Nob (welcher war der Kinder Raphas "einer," und das Gewicht seines Speers war dreihundert Gewicht "Erzes," und er hatte neue "Waffen)," der gedachte David zu schlagen.
  2. Aber "Abisai," der Zeruja "Sohn," half ihm und schlug den Philister tot. Da schwuren ihm die Männer Davids und sprachen: Du sollst nicht mehr mit uns ausziehen in den "Streit," daß nicht die Leuchte in Israel verlösche.
  3. Darnach erhob sich noch ein Krieg zu Gob mit den Philistern. Da schlug "Sibbechai," der "Husathiter," den "Saph," welcher auch der Kinder Raphas einer war. {~}
  4. Und es erhob sich noch ein Krieg zu Gob mit den Philistern. Da schlug "El-Hanan," der Sohn "Jaere-Orgims," ein "Bethlehemiter," den "Goliath," den "Gathiter," welcher hatte einen "Spieß," des Stange war wie ein Weberbaum.
  5. Und es erhob sich noch ein Krieg zu Gath. Da war ein langer "Mann," der hatte sechs Finger an seinen Händen und sechs Zehen an seinen "Füßen," das ist vierundzwanzig an der Zahl; und er war auch geboren dem Rapha.
  1. And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
  2. But Abishai son of Zeruiah came to David's rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David's men swore to him, saying, "Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished."
  3. In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
  4. In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
  5. In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
  1. 저가 이스라엘 사람을 凌辱(릉욕)하므로 다윗의 兄(형) 삼마의 아들 요나단이 저를 죽이니라
  2. 이 네 사람 가드의 長大(장대)한 者(자)의 所生(소생)이 다윗의 손과 그 信服(신복)의 손에 다 죽었더라

삼상17:10 삼상17:25,26 삼상17:36 삼상17:45
  1. Und da er Israel Hohn "sprach," schlug ihn "Jonathan," der Sohn "Simeas," des Bruders Davids.
  2. Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.
  1. When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David's brother, killed him.
  2. These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼