- ㅏ스바 ㅑ女王(녀왕)이 솔로몬의 名譽(명예)를 듣고와서 어려운 問題(문제)로 솔로몬을 試驗(시험)코자하여 예루살렘에 이르니 隨員(수원)이 甚(심)히 많고 香品(향품)과 많은 金(금)과 寶石(보석)을 약대에 실었더라 저가 솔로몬에게 나아와 自己(자기) 마음에 있는 것을 다 말하매
- 솔로몬이 그 묻는 말을 다 對答(대답)하였으니 솔로몬이 隱黴(은미)하여 對答(대답)지 못한 것이 없었더라
- 스바 女王(녀왕)이 솔로몬의 智慧(지혜)와 그 建築(건축)한 宮(궁)과
- 그 床(상)의 植物(식물)과 그 信服(신복)들의 座席(좌석)과 그 臣下(신하)들의 侍立(시립)한 것과 그들의 公服(공복)과 술 官員(관원)들과 그들의 公服(공복)과 여호와의 殿(전)에 올라가는 層階(층계)를 보고 精神(정신)이 眩恍(현황)하여
- 王(왕)께 告(고)하되 내가 내 나라에서 當身(당신)의 行爲(행위)와 當身(당신)의 智慧(지혜)에 對(대)하여 들은 所聞(소문)이 眞實(진실)하도다
| ㅏ대하9:1~12 왕상10:1~13 ㅑ마12:42 눅11:31
| - Und da die Königin von Reicharabien das GerÜcht von Salomo "hörte," kam sie mit sehr vielem Volk gen "Jerusalem," mit "Kamelen," die GewÜrze und Gold die Menge trugen und "Edelsteine," Salomo mit Rätseln zu versuchen. Und da sie zu Salomo "kam," redete sie mit ihm "alles," was sie sich hatte vorgenommen. {~} {~}
- Und der König sagte ihr "alles," was sie "fragte," und war Salomo nichts "verborgen," das er ihr nicht gesagt hätte. {~}
- Und da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das "Haus," das er gebaut "hatte,"
- die Speise fÜr seinen "Tisch," die Wohnung fÜr die "Knechte," die Ämter seiner Diener und ihre "Kleider," seine Schenken mit ihren Kleidern und seinen "Gang," da man hinaufging ins Haus des "HERRN," konnte sie sich nicht mehr "enthalten,"
- und sie sprach zum König: Es ist "wahr," was ich gehört habe in meinem Lande von deinem Wesen und von deiner Weisheit. {~}
| - When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. Arriving with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all she had on her mind.
- Solomon answered all her questions; nothing was too hard for him to explain to her.
- When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
- the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, the cupbearers in their robes and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
- She said to the king, "The report I heard in my own country about your achievements and your wisdom is true.
|