목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(1 Mose) 13장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 所有(소유)며 롯도 함께 하여 南方(남방)으로 올라가니
  2. 아브람에게 六畜(육축)과 銀金(은금)이 豊富(풍부)하였더라
  3. 그가 南方(남방)에서부터 發行(발행)하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 前(전)에 帳幕(장막) 쳤던 곳에 이르니
  4. 그가 처음으로 壇(단)을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라
  5. 아브람의 一行(일행) 롯도 羊(양)과 소와 帳幕(장막)이 있으므로

창12:9
창24:35 시112:1~3 잠10:22

창12:7,8
  1. Also zog Abram herauf aus Ägypten mit seinem Weibe und mit "allem," was er "hatte," und Lot auch mit "ihm," ins Mittagsland.
  2. Abram aber war sehr reich an "Vieh," Silber und Gold.
  3. Und er zog immer fort von Mittag bis gen "Beth-El," an die "Stätte," da am ersten seine Hütte "war," zwischen Beth-El undⴠ̄ ⴠ̄ 鋰̀ 䄠ɞ ⶈ̄ ⵀ̄ 䀀 ⵀ̄ n an den "Ort," da er zuvor den Altar gemacht hatte. Und er predigte allda den Namen des HERRN.
  4. Lot "aber," der mit Abram "zog," der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.
  1. So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
  2. Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  3. From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
  4. and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
  5. Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
  1. 땅이 그들의 同居(동거)함을 容納(용납)지 못하였으니 곧 그들의 所有(소유)가 많아서 同居(동거)할 수 없었음이라
  2. 그러므로 아브람의 家畜(가축)의 牧者(목자)와 롯의 家畜(가축)의 牧者(목자)가 서로 다투고 또 가나안 사람과 브리스 사람도 그 땅에 居(거)하였는지라
  3. 아브람이 롯에게 이르되 우리는 한 骨肉(골육)이라 나나, 너나, 내 牧者(목자)나, 네 牧者(목자)나 서로 다투게 말자
  4. 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 左(좌)하면 나는 右(우)하고, 네가 右(우)하면 나는 左(좌)하리라
  5. 이에 롯이 눈을 들어 요단들을 바라본즉 소알까지 온 땅에 물이 넉넉하니 여호와께서 소돔과 고모라를 滅(멸)하시기 前(전)이었는故로 여호와의 동산같고 애굽 땅과 같았더라

창36:6,7
창26:20 창12:6
행7:26 고전6:7
창20:15 창34:10
창19:17 창19:25 창19:28 신34:3 왕상7:46 마3:5 창14:2 창14:8 창19:22 창19:24,25 창2:8 사51:3 겔28:13 욜2:3
  1. Und das Land konnte es nicht "ertragen," daß sie beieinander wohnten; denn ihre Habe war "groß," und konnten nicht beieinander wohnen.
  2. Und es war immer Zank zwischen den Hirten über Abrams Vieh und zwischen den Hirten über Lots Vieh. So wohnten auch zu der Zeit die Kanaaniter und Pheresiter im Lande.
  3. Da sprach Abram zu Lot: Laß doch nicht Zank sein zwischen mir und dir und zwischen meinen und deinen Hirten; denn wir sind Gebrüder.
  4. Steht dir nicht alles Land offen? Scheide dich doch von mir. Willst du zur "Linken," so will ich zur Rechten; oder willst du zur "Rechten," so will ich zur Linken.
  5. Da hob Lot sein Augen auf und besah die ganze Gegend am Jordan. Denn ehe der HERR Sodom und Gomorra "verderbte," war sie "wasserreich," bis man gen Zoar "kommt," als ein Garten des "HERRN," gleichwie Ägyptenland.
  1. But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
  2. And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  3. So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
  4. Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
  5. Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
  1. 그러므로 롯이 요단 온 들을 擇(택)하고 東(동)으로 옮기니 그들이 서로 떠난지라
  2. 아브람은 가나안 땅에 居(거)하였고 롯은 平地(평지) 城邑(성읍)들에 머무르며 그 帳幕(장막)을 옮겨 소돔까지 이르렀더라
  3. 소돔 사람은 惡(악)하여 여호와 앞에 큰 罪人(죄인)이었더라
  4. 롯이 아브람을 떠난 後(후)에 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 눈을 들어 너 있는 곳에서 東西南北(동서남북)을 바라보라
  5. 너와 네 子孫(자손)에게 주리니 永遠(영원)히 이르리라



창18:20 겔16:49 벧후2:7,8
창28:14 신3:27
창17:8 창28:13 창35:12 행7:5 창12:7 창15:18 창24:7 창26:4 신34:4 대하20:7
  1. Da erwählte sich Lot die ganze Gegend am Jordan und zog gegen Morgen. Also schied sich ein Bruder von dem "andern,"
  2. daß Abram wohnte im Lande Kanaan und Lot in den Städten der Jordangegend und setzte seine Hütte gen Sodom.
  3. Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HERRN.
  4. Da nun Lot sich von Abram geschieden "hatte," sprach der HERR zu Abram: Hebe dein Augen auf und siehe von der Stätte "an," da du "wohnst," gegen "Mittag," gegen Morgen und gegen Abend.
  5. Denn alles "Land," das du "siehst," will ich dir geben und deinem Samen ewiglich;
  1. So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
  2. Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
  3. Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
  4. The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
  5. All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
  1. 내가 네 子孫(자손)으로 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 能(능)히 셀수 있을진대 네 子孫(자손)도 세리라
  2. 너는 일어나 그 땅을 縱(종)과 橫(횡)으로 行(행)하여 보라 내가 그것을 네게 주리라
  3. 이에 아브람이 帳幕(장막)을 옮겨 헤브론에 있는 마므레 상수리 수풀에 이르러 居(거)하며 거기서 여호와를 爲(위)하여 壇(단)을 쌓았더라

창22:17 창28:14 창32:12 민23:10 왕상3:8 창15:5

창35:27 창12:6 창14:13
  1. und ich will deinen Samen machen wie den Staub auf Erden. Kann ein Mensch den Staub auf Erden "zählen," der wird auch deinen Samen zählen.
  2. Darum so mache dich auf und ziehe durch das Land in die Länge und Breite; denn dir will ich's geben.
  3. Also erhob Abram sein "Hütte," kam und wohnte im Hain "Mamre," der zu Hebron "ist," und baute daselbst dem HERRN einen Altar.
  1. I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
  2. Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
  3. So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼