목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도후서(2 Corinthiens) 13장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 이제 세番(번)째 너희에게 갈 터이니 두 세 證人(증인)의 입으로 말마다 確定(확정)하리라
  2. 내가 이미 말하였거니와 지금 떠나 있으나 두番(번)째 對面(대면)하였을 때와 같이 前(전)에 罪(죄) 지은 者(자)들과 그 남은 모든 사람에게 미리 말하노니 내가 다시 가면 容恕(용서)하지 아니하리라
  3. 이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 證據(증거)를 너희가 求(구)함이니 저가 너희를 向(향)하여 弱(약)하지 않고 도리어 너희 안에서 强(강)하시니라
  4. 그리스도께서 弱(약)하심으로 十字架(십자가)에 못 박히셨으나 오직 하나님의 能力(능력)으로 살으셨으니 우리도 저의 안에서 弱(약)하나 너희를 向(향)하여 하나님의 能力(능력)으로 저와 함께 살리라
  5. 너희가 믿음에 있는가 너희 自身(자신)을 試驗(시험)하고 너희 自身(자신)을 確證(확증)하라 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하느냐 그렇지 않으면 너희가 버리운 者(자)니라

고후12:14 신19:15 민35:30
살전3:4 고후10:2 고후12:21 고후13:10 고전4:21
마10:20 고전5:4 고후10:4
빌2:7,8 벧전3:18 롬1:4 롬6:4 고후12:10 롬6:8
고전11:28 갈6:4 롬8:10 갈4:19
  1. Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins.
  2. Lorsque j'étais présent pour la seconde fois, j'ai déjà dit, et aujourd'hui que je suis absent je dis encore d'avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n'userai d'aucun ménagement,
  3. puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n'est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.
  4. Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous.
  5. Examinez-vous vous mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus Christ est en vous? à moins peut-être que vous ne soyez réprouvés.
  1. This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."
  2. I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,
  3. since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  4. For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God's power. Likewise, we are weak in him, yet by God's power we will live with him to serve you.
  5. Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you--unless, of course, you fail the test?
  1. 우리가 버리운 者(자) 되지 아니한 것을 너희가 알기를 내가 바라고
  2. 우리가 하나님께서 너희로 惡(악)을 조금도 行(행)하지 않게 하시기를 求(구)하노니 이는 우리가 옳은 者(자)임을 나타내고자 함이 아니라 오직 우리는 버리운 者(자) 같을지라도 너희로 善(선)을 行(행)하게 하고자 함이라
  3. 우리는 眞理(진리)를 거스려 아무 것도 할 수 없고 오직 眞理(진리)를 爲(위)할 뿐이니
  4. 우리가 弱(약)할 때에 너희의 强(강)한 것을 기뻐하고 또 이것을 爲(위)하여 求(구)하니 곧 너희의 穩全(온전)하게 되는 것이라
  5. 이를 因(인)하여 내가 떠나 있을 때에 이렇게 쓰는 것은 對面(대면)할 때에 主(주)께서 너희를 破(파)하려 하지 않고 세우려 하여 내게 주신 그 權勢(권세)를 따라 嚴(엄)하지 않게 하려 함이니라




고전4:10 고후4:12 고후12:5 고후12:9,10 엡4:12 살전3:10 고후13:11
고후10:8 딛1:13 고후2:3
  1. Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés.
  2. Cependant nous prions Dieu que vous ne fassiez rien de mal, non pour paraître nous-mêmes approuvés, mais afin que vous pratiquiez ce qui est bien et que nous, nous soyons comme réprouvés.
  3. Car nous n'avons pas de puissance contre la vérité; nous n'en avons que pour la vérité.
  4. Nous nous réjouissons lorsque nous sommes faibles, tandis que vous êtes forts; et ce que nous demandons dans nos prières, c'est votre perfectionnement.
  5. C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction.
  1. And I trust that you will discover that we have not failed the test.
  2. Now we pray to God that you will not do anything wrong. Not that people will see that we have stood the test but that you will do what is right even though we may seem to have failed.
  3. For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
  4. We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is for your perfection.
  5. This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority--the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
  1. 마지막으로 말하노니 兄弟(형제)들아 기뻐하라 穩全(온전)케 되며 慰勞(위로)를 받으며 마음을 같이 하며 平安(평안)할지어다 또 사랑과 平康(평강)의 하나님이 너희와 함께 계시리라 거룩하게 입맞춤으로 서로 問安(문안)하라
  2. 모든 聖徒(성도)가 너희에게 問安(문안)하느니라
  3. 主(주) 예수 그리스도의 恩惠(은혜)와 하나님의 사랑과 聖靈(성령)의 交通(교통)하심이 너희 무리와 함께 있을지어다

빌3:1 눅6:40 롬12:16 막9:50 롬15:33 롬16:16
빌4:22
롬16:20 고전16:23 유1:21 빌2:1
  1. Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le Dieu d'amour et de paix sera avec vous.
  2. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
  3. Tous les saints vous saluent. Que la grâce du Seigneur Jésus Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint Esprit, soient avec vous tous!
  1. Finally, brothers, good-by. Aim for perfection, listen to my appeal, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
  2. Greet one another with a holy kiss.
  3. All the saints send their greetings.
  4. May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼