- ㅜ여호와께서 怒(노)하여 흩으시고 다시 眷顧(권고)치 아니하시리니 ㅠ저희가 祭司長(제사장)들을 높이지 아니하였으며 으長老(장로)들을 待接(대접)지 아니하였음이로다
- 이우리가 헛되이 도움을 바라므로 우리 눈이 傷(상)함이여 ㅐ우리를 救援(구원)치 못할 나라를 바라보고 바라보았도다
- ㄱ저희가 우리 자취를 엿보니 우리가 거리에 行(행)할 수 없음이여 우리의 끝이 가깝고 우리의 날이 다하였고 ㄴ우리의 마지막이 이르렀도다
- 우리를 쫓는 者(자)가 ㄷ空中(공중)의 독수리보다 빠름이여 山(산)꼭대기에서도 쫓고 曠野(광야)에도 埋伏(매복)하였도다
- ㄹ우리의 콧김 ㅁ곧 여호와의 기름 부으신 者(자)가 ㅂ저희 陷穽(함정)에 빠졌음이여 우리가 저를 가리키며 前(전)에 이르기를 우리가 저의 ㅅ그늘 아래서 列國(렬국) 中(중)에 살겠다 하던 者(자)로다
| ㅜ애2:17 ㅠ사24:2 으애5:12 이시119:82 시119:123 렘3:23 ㅐ렘37:7,8 ㄱ애3:52 ㄴ겔7:2,3 겔7:6 암8:2 ㄷ렘4:13 삼하1:23 합1:8 ㄹ창2:7 ㅁ애2:9 왕하25:5,6 ㅂ겔12:13 겔17:20 겔19:4 겔19:8 ㅅ삿9:15 겔31:6 겔31:17 | - L'Éternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.
- Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
- On épiait nos pas, Pour nous empêcher d'aller sur nos places; Notre fin s'approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée!
- Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
- Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Éternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.
| - The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.
- Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us.
- Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
- Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the desert.
- The LORD'S anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
|