목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

애가(Lamentations) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 怒(노)하신 매로 因(인)하여 苦難(고난) 當(당)한 者(자)는 내로다
  2. 나를 이끌어 黑暗(흑암)에 行(행)하고 光明(광명)에 行(행)치 않게 하셨으며
  3. 終日(종일)토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
  4. 나의 살과 가죽을 衰(쇠)하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
  5. 膽汁(담즙)과 受苦(수고)를 쌓아 나를 에우셨으며

시2:9 렘20:18
사5:30

시51:8 사38:13 렘50:17
애3:19 신29:18 욥19:12
  1. Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
  2. Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.
  3. Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.
  4. Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
  5. Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.
  1. I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
  2. He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
  3. indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
  4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
  1. 나로 黑暗(흑암)에 居(거)하게 하시기를 죽은지 오랜 者(자) 같게 하셨도다
  2. 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
  3. 내가 부르짖어 도움을 求(구)하나 내 祈禱(기도)를 물리치시며
  4. 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 捷徑(첩경)을 굽게 하셨도다
  5. 저는 내게 對(대)하여 엎드리어 기다리는 곰과 隱密(은밀)한 곳의 獅子(사자) 같으사

시143:3
욥19:8 시88:8
욥19:7 욥30:20 시22:2

호13:8
  1. Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
  2. Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.
  3. J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
  4. Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
  5. Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
  1. He has made me dwell in darkness like those long dead.
  2. He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
  3. Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
  4. He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
  5. Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
  1. 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 寂寞(적막)하게 하셨도다
  2. 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
  3. 箭筒(전통)의 살로 내 허리를 맞추셨도다
  4. 나는 내 모든 百姓(백성)에게 嘲弄(조롱)거리 곧 終日(종일)토록 그들의 노랫거리가 되었도다
  5. 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 醉(취)하게 하셨으며

렘18:15 애1:13
애2:4 욥16:12
욥6:4 시38:2
렘20:7 애3:63 욥30:9 시69:12
사51:17 사51:21 렘9:15
  1. Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.
  2. Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.
  3. Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
  4. Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.
  5. Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.
  1. he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
  2. He drew his bow and made me the target for his arrows.
  3. He pierced my heart with arrows from his quiver.
  4. I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
  5. He has filled me with bitter herbs and sated me with gall.
  1. 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
  2. 主(주)께서 내 心靈(심령)으로 平康(평강)을 멀리 떠나게 하시니 내가 福(복)을 잊어버렸음이여
  3. 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 對(대)한 내 所望(소망)이 끊어졌다 하였도다
  4. 苦楚(고초)와 災難(재난) 곧 쑥과 膽汁(담즙)을 記憶(기억)하소서
  5. 내 心靈(심령)이 그것을 記憶(기억)하고 落心(락심)이 되오나

잠20:17 렘6:26

시9:18
애1:9 애1:11 애1:20 애3:5
시42:6 시44:25
  1. Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.
  2. Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
  3. Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel!
  4. Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;
  5. Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.
  1. He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
  2. I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  3. So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
  4. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
  5. I well remember them, and my soul is downcast within me.
  1. 中心(중심)에 回想(회상)한즉 오히려 所望(소망)이 있사옴은
  2. 여호와의 慈悲(자비)와 矜恤(긍휼)이 無窮(무궁)하시므로 우리가 殄滅(진멸)되지 아니함이니이다
  3. 이것이 아침마다 새로우니 主(주)의 誠實(성실)이 크도소이다
  4. 내 心靈(심령)에 이르기를 여호와는 나의 基業(기업)이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
  5. 무릇 기다리는 者(자)에게나 求(구)하는 靈魂(령혼)에게 여호와께서 善(선)을 베푸시는 도다

시42:5 시42:11
렘44:12 렘44:18 말3:6
욥7:18 시36:5
시16:5 시73:26
시130:6 사30:18
  1. Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.
  2. Les bontés de l'Éternel ne sont pas épuisés, Ses compassions ne sont pas à leur terme;
  3. Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!
  4. L'Éternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.
  5. L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.
  1. Yet this I call to mind and therefore I have hope:
  2. Because of the LORD'S great love we are not consumed, for his compassions never fail.
  3. They are new every morning; great is your faithfulness.
  4. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  5. The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
  1. 사람이 여호와의 救援(구원)을 바라고 潛潛(잠잠)히 기다림이 좋도다
  2. 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
  3. 혼자 앉아서 潛潛(잠잠)할 것은 主(주)께서 그것을 메우셨음이라
  4. 입을 티끌에 댈지어다 或時(혹시) 所望(소망)이 있을지로다
  5. 때리는 者(자)에게 뺨을 向(향)하여 羞辱(수욕)으로 배불릴지어다

시130:5 시130:7 미7:7
전12:1 마11:29
애1:1 애2:10 사3:26
욥42:6
사50:6 마5:39
  1. Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Éternel.
  2. Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.
  3. Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Éternel le lui impose;
  4. Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
  5. Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.
  1. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  2. It is good for a man to bear the yoke while he is young.
  3. Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
  4. Let him bury his face in the dust--there may yet be hope.
  5. Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
  1. 이는 主(주)께서 永遠(영원)토록 버리지 않으실 것임이며
  2. 저가 비록 근심케 하시나 그 豊富(풍부)한 慈悲(자비)대로 矜恤(긍휼)히 여기실 것임이니라
  3. 主(주)께서 人生(인생)으로 苦生(고생)하며 근심하게 하심이 本心(본심)이 아니시로다
  4. 世上(세상)에 모든 갇힌 者(자)를 발로 밟는 것과
  5. 至極(지극)히 높으신 者(자)의 얼굴 앞에서 사람의 裁判(재판)을 굽게 하는 것과

시103:9
애1:5 시106:45 시103:8
히12:6 히12:10 히12:11
시107:10
합1:13
  1. Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.
  2. Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;
  3. Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.
  4. Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
  5. Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,
  1. For men are not cast off by the Lord forever.
  2. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  3. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  4. To crush underfoot all prisoners in the land,
  5. to deny a man his rights before the Most High,
  1. 사람의 訟事(송사)를 抑鬱(억울)케 하는 것은 다 主(주)의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
  2. 主(주)의 命令(명령)이 아니면 누가 能(능)히 말하여 이루게 하라
  3. 禍(화), 福(복)이 至極(지극)히 높으신 者(자)의 입으로 나오지 아니하느냐
  4. 살아 있는 사람은 自己(자기) 罪(죄)로 罰(벌)을 받나니 어찌 怨望(원망)하랴
  5. 우리가 스스로 行爲(행위)를 調査(조사)하고 여호와께로 돌아가자


시33:9
사45:7 암3:6
잠19:3
욜2:12,13
  1. Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?
  2. Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?
  3. N'est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent Les maux et les biens?
  4. Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.
  5. Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel;
  1. to deprive a man of justice--would not the Lord see such things?
  2. Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
  3. Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
  4. Why should any living man complain when punished for his sins?
  5. Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
  1. 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
  2. 우리의 犯罪(범죄)함과 悖逆(패역)함을 主(주)께서 赦(사)하지 아니하시고
  3. 震怒(진노)로 스스로 가리우시고 우리를 窘逐(군축)하시며 殺戮(살륙)하사 矜恤(긍휼)을 베풀지 아니하셨나이다
  4. 主(주)께서 구름으로 스스로 가리우사 祈禱(기도)로 上達(상달)치 못하게 하시고
  5. 우리를 列邦(열방) 가운데서 塵芥(진개)와 廢物(폐물)을 삼으셨으므로

시25:1 시119:48
단9:5 시78:17
애2:2 애2:17 애2:21
애3:8 애2:1
고전4:13
  1. Élevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:
  2. Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!
  3. Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;
  4. Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.
  5. Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.
  1. Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
  2. "We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
  3. "You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
  4. You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  5. You have made us scum and refuse among the nations.
  1. 우리의 모든 對敵(대적)이 우리를 向(향)하여 입을 크게 벌렸나이다
  2. 두려움과 陷穽(함정)과 殘骸(잔해)와 滅亡(멸망)이 우리에게 臨(임)하였도다
  3. 處女(처녀) 내 百姓(백성)의 破滅(파멸)을 因(인)하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
  4. 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
  5. 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다

애2:16,17
사24:17 렘48:43 사51:19
애1:16
렘13:7
시14:2 사63:15
  1. Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
  2. Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.
  3. Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
  4. Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,
  5. Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux;
  1. "All our enemies have opened their mouths wide against us.
  2. We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."
  3. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  4. My eyes will flow unceasingly, without relief,
  5. until the LORD looks down from heaven and sees.
  1. 나의 城邑(성읍)의 모든 女子(녀자)를 因(인)하여 내 눈이 내 心靈(심령)을 傷(상)하게 하는도다
  2. 無故(무고)히 나의 對敵(대적)이 된 者(자)가 나를 새와 같이 甚(심)히 쫓도다
  3. 저희가 내 生命(생명)을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
  4. 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 滅絶(멸절)되었다 하도다
  5. 여호와여, 내가 甚(심)히 깊은 구덩이에서 主(주)의 이름을 불렀나이다


시35:19 시11:1 애4:18
렘37:16 렘38:6 렘38:9,10 단6:17
시69:2 시88:5 겔37:11
시130:1
  1. Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.
  2. Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
  3. Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
  4. Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
  5. J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.
  1. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  2. Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
  3. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
  4. the waters closed over my head, and I thought I was about to be cut off.
  5. I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
  1. 主(주)께서 이미 나의 音聲(음성)을 들으셨사오니 이제 나의 歎息(탄식)과 부르짖음에 主(주)의 귀를 가리우지 마옵소서
  2. 내가 主(주)께 아뢴 날에 主(주)께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
  3. 主(주)여, 主(주)께서 내 心靈(심령)의 寃痛(원통)을 펴셨고 내 生命(생명)을 贖(속)하셨나이다
  4. 여호와여, 나의 抑鬱(억울)을 監察(감찰)하셨사오니 나를 爲(위)하여 伸寃(신원)하옵소서
  5. 저희가 내게 報酬(보수)하며 나를 謀害(모해)함을 主(주)께서 다 監察(감찰)하셨나이다

시130:2
약4:8 수1:9
삼상24:15 시119:154
시35:22,23
렘11:19
  1. Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!
  2. Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!
  3. Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.
  4. Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!
  5. Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.
  1. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
  2. You came near when I called you, and you said, "Do not fear."
  3. O Lord, you took up my case; you redeemed my life.
  4. You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
  5. You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
  1. 여호와여, 저희가 나를 毁破(훼파)하며 나를 謀害(모해)하는 것,
  2. 일어나 나를 치는 者(자)의 입술에서 나오는 것과 終日(종일) 謀害(모해)하는 것을 들으셨나이다
  3. 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 主(주)여, 보옵소서
  4. 여호와여, 主(주)께서 저의 손으로 行(행)한 대로 報應(보응)하사
  5. 그 마음을 剛愎(강퍅)하게 하시고 詛呪(저주)를 더하시며

애5:1
시18:39 시18:48
시139:2 애3:14
시28:4 딤후4:14 레11:20
  1. Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
  2. Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.
  3. Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.
  4. Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;
  5. Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;
  1. O LORD, you have heard their insults, all their plots against me--
  2. what my enemies whisper and mutter against me all day long.
  3. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
  4. Pay them back what they deserve, O LORD, for what their hands have done.
  5. Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
  1. 震怒(진노)로 저희를 窘逐(군축)하사 여호와의 天下(천하)에서 滅(멸)하시리이다

시8:3 신25:19 렘10:11
  1. Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel!
  1. Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼