목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데전서(テモテへの第一の手紙) 2장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 내가 첫째로 勸(권)하노니 모든 사람을 爲(위)하여 懇求(간구)와 祈禱(기도)와 禱告(도고)와 感謝(감사)를 하되
  2. 임금들과 높은 地位(지위)에 있는 모든 사람을 爲(위)하여 하라 이는 우리가 모든 敬虔(경건)과 端正(단정)한 中(중)에 고요하고 平安(평안)한 生活(생활)을 하려 함이니라
  3. 이것이 우리 救主(구주) 하나님 앞에 善(선)하고 받을실 만한 것이니
  4. 하나님은 모든 사람이 救援(구원)을 받으며 眞理(진리)를 아는데 이르기를 願(원)하시느니라
  5. 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 中保(중보)도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라


스6:10 딤전3:4
딤전1:1 딤전5:4
딤전4:10 겔18:23 겔18:32 딛2:11 딤후2:25 딛1:1 히10:26 딤후3:7
갈3:20
  1. そこで,まず初めに,このことを勧めます.すべての人のために,また王とすべての高い地位にある人たちのために願い,祈り,とりなし,感謝がささげられるようにしなさい.
  2. それは,私たちが敬虔に,また,威厳をもって,平安で静かな一生を過ごすためです.
  3. そうすることは,私たちの救い主である神の御前において良いことであり,喜ばれることなのです.
  4. 神は,すべての人が救われて,真理を知るようになるのを望んでおられます.
  5. 神は唯一です.また,神と人との間の仲介者も唯一であって,それは人としてのキリスト・イエスです.
  1. I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--
  2. for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
  3. This is good, and pleases God our Savior,
  4. who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth.
  5. For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
  1. 그가 모든 사람을 爲(위)하여 自己(자기)를 贖錢(속전)으로 주셨으니 期約(기약)이 이르면 證據(증거)할 것이라
  2. 이를 爲(위)하여 내가 傳播(전파)하는 者(자)와 使徒(사도)로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 眞理(진리) 안에서 내가 異邦人(이방인)의 스승이 되었노라
  3. 그러므로 各處(각처)에서 男子(남자)들이 憤怒(분노)와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 祈禱(기도)하기를 願(원)하노라
  4. 또 이와 같이 女子(녀자)들도 雅淡(아담)한 옷을 입으며 廉恥(렴치)와 貞節(정절)로 自己(자기)를 丹粧(단장)하고 땋은 머리와 金(금)이나 眞珠(진주)나 값진 옷으로 하지 말고
  5. 오직 善行(선행)으로 하기를 願(원)하라 이것이 하나님을 恭敬(공경)한다 하는 者(자)들에게 마땅한 것이니라

마20:28 딤전6:15 딛1:3 갈4:4 고전1:6
딤전1:11 엡3:7,8 딤후1:11 롬9:1 행9:15
요4:21 욥17:9 시24:4 시63:4 시119:48 사1:15
벧전3:3 사3:18~23
벧전3:4
  1. キリストは,すべての人の贖いの代価として,ご自身をお与えになりました.これが時至ってなされたあかしなのです.
  2. そのあかしのために,私は宣伝者また使徒に任じられ--私は真実を言っており,うそは言いません.--信仰と真理を異邦人に教える教師となりました.
  3. ですから,私は願うのです.男は,怒ったり言い争ったりすることなく,どこででもきよい手を上げて祈るようにしなさい.
  4. 同じように女も,つつましい身なりで,控え目に慎み深く身を飾り,はでな髪の形とか,金や真珠や高価な衣服によってではなく,
  5. むしろ,神を敬うと言っている女にふさわしく,良い行ないを自分の飾りとしなさい.
  1. who gave himself as a ransom for all men--the testimony given in its proper time.
  2. And for this purpose I was appointed a herald and an apostle--I am telling the truth, I am not lying--and a teacher of the true faith to the Gentiles.
  3. I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing.
  4. I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
  5. but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
  1. 女子(녀자)는 一切(일절) 順從(순종)함으로 從容(종용)히 배우라
  2. 女子(녀자)의 가르치는 것과 男子(남자)를 主管(주관)하는 것을 許諾(허락)지 아니하노니 오직 從容(종용)할지니라
  3. 이는 아담이 먼저 지음을 받고 이와가 그 後(후)며
  4. 아담이 꾀임을 보지 아니하고 女子(녀자)가 꾀임을 보아 罪(죄)에 빠졌음이니라
  5. 그러나 女子(녀자)들이 萬一(만일) 貞節(정절)로써 믿음과 사랑과 거룩함에 居(거)하면 그 解産(해산)함으로 救援(구원)을 얻으리라

딛2:5
고전14:34
창1:27 창2:8 창2:18 창2:22
창3:6 창3:13
딤전1:14 갈4:4
  1. 女は,静かにして,よく従う心をもって教えを受けなさい.
  2. 私は,女が教えたり男を支配したりすることを許しません.ただ,静かにしていなさい.
  3. アダムが初めに造られ,次にエバが造られたからです.
  4. また,アダムは惑わされなかったが,女は惑わされてしまい,あやまちを犯しました.
  5. しかし,女が慎みをもって,信仰と愛と聖さとを保つなら,子を産むことによって救われます.
  1. A woman should learn in quietness and full submission.
  2. I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.
  3. For Adam was formed first, then Eve.
  4. And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
  5. But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼