- 禍(화) 있을진저 ㅕ피 城(성)이여, 그 속에서는 詭譎(궤휼)과 强暴(강포)가 가득하며 ㅗ勒奪(늑탈)이 떠나지 아니하는도다
- 휙휙하는 채찍 소리, 굉굉하는 ㅛ兵車(병거)바퀴 소리, ㅜ뛰는 말, ㅠ달리는 兵車(병거),
- 衝突(충돌)하는 騎兵(기병), 번쩍이는 칼, 으번개 같은 槍(창), 이殺戮(살륙) 當(당)한 떼, 큰 무더기 주검, 無數(무수)한 屍體(시체)여 사람이 그 屍體(시체)에 걸려 넘어지니
- 이는 ㅐ魔術(마술)의 主人(주인)된 아리따운 ㄱ妓生(기생)이 淫行(음행)을 많이 함을 因(인)함이라 그가 그 淫行(음행)으로 列國(렬국)을 迷惑(미혹)하고 그 魔術(마술)로 여러 族屬(족속)을 迷惑(미혹)하느니라
- 萬軍(만군)의 여호와의 말씀에 내가 네 對敵(대적)이 되어서 ㄴ네 치마를 걷어쳐 네 얼굴에 이르게 하고 ㄷ네 벌거벗은 것을 列國(렬국)에 보이며 네 부끄러운 곳을 列邦(열방)에 보일 것이요
| ㅕ겔24:9 합2:12 ㅗ나2:12 ㅛ나2:4 ㅜ삿5:22 ㅠ욜2:5 으합3:11 이왕하19:35 ㅐ사47:9 사47:12 ㄱ계17:2 계18:3 ㄴ렘13:22 렘13:26 사3:17 사47:3 ㄷ합2:16 | - Weh der mörderischen "Stadt," die voll Lügen und Räuberei ist und von ihrem Rauben nicht lassen will!
- Denn da wird man hören die Geißeln klappen und die Räder rasseln und die Rosse jagen und die Wagen rollen.
- Reiter rücken herauf mit glänzenden Schwertern und blitzenden Spießen. Da liegen viel Erschlagene und große Haufen "Leichname," daß ihrer keine Zahl ist und man über die Leichname fallen muß.
- Das alles um der Hurerei willen der "schönen," lieben "Hure," die mit Zauberei "umgeht," die mit ihrer Hurerei die Heiden und mit ihrer Zauberei Land und Leute zu Knechten gemacht hat.
- Siehe, ich will an "dich," spricht der HERR Zebaoth; ich will dir deine Säume aufdecken unter dein Angesicht und will den Heiden deine Blöße und den Königreichen deine Schande zeigen.
| - Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!
- The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!
- Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses--
- all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
- "I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
|