목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 나의 사랑하는 者(자)를 爲(위)하여 노래하되 나의 사랑하는 者(자)의 葡萄園(포도원)을 노래하리라 나의 사랑하는 者(자)에게 葡萄園(포도원)이 있음이여 甚(심)히 기름진 山(산)에로다
  2. 땅을 파서 돌을 除(제)하고 極上品(극상품) 葡萄(포도)나무를 심었도다 그 中(중)에 望臺(망대)를 세웠고 그 안에 술틀을 팠었도다 좋은 葡萄(포도) 맺기를 바랐더니 들 葡萄(포도)를 맺혔도다
  3. 예루살렘 居民(거민)과 유다 사람들아 求(구)하노니 이제 나와 내 葡萄園(포도원) 사이에 判斷(판단)하라
  4. 내가 내 葡萄園(포도원)을 爲(위)하여 行(행)한 것 外(외)에 무엇을 더할 것이 있었으랴 내가 좋은 葡萄(포도) 맺기를 기다렸거늘 들葡萄(포도)를 맺힘은 어찜인고
  5. 이제 내가 내 葡萄園(포도원)에 어떻게 行(행)할 것을 너희에게 이르리라 내가 그 울타리를 걷어 먹힘을 當(당)케 하며 그 담을 헐어 짓밟히게 할 것이요

시80:8 마21:19 막12:1 눅20:9 호9:10
렘2:21 마21:19 막11:13 눅13:6

미6:3,4
렘5:10 사6:13 호2:12 시80:12 잠24:31
  1. Wohlan, ich will meinem Lieben "singen," ein Lied meines Geliebten von seinem Weinberge: Mein Lieber hat einen Weinberg an einem fetten Ort.
  2. Und er hat ihn verzäunt und mit Steinhaufen verwahrt und edle Reben darin gesenkt. Er baute auch einen Turm darin und grub eine Kelter darein und "wartete," daß er Trauben brächte; aber er brachte Herlinge.
  3. Nun "richtet," ihr Bürger zu Jerusalem und ihr Männer "Juda's," zwischen mir und meinem Weinberge.
  4. Was sollte man doch noch mehr tun an meinem "Weinberge," das ich nicht getan habe an ihm? Warum hat er denn Herlinge "gebracht," da ich "erwartete," daß er Trauben brächte?
  5. Wohlan, ich will euch "zeigen," was ich meinem Weinberge tun will. Seine Wand soll weggenommen "werden," daß er verwüstet werde; sein Zaun soll zerrissen "werden," daß er zertreten werde.
  1. I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.
  2. He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
  3. "Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
  4. What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
  5. Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.
  1. 내가 그것으로 荒蕪(황무)케 하리니 다시는 가지를 자름이나 북을 돋우지 못하여 질려와 荊棘(형극)이 날 것이며 내가 또 구름을 命(명)하여 그 위에 비를 내리지 말라 하리라 하셨으니
  2. 大抵(대저) 萬軍(만군)의 여호와의 葡萄園(포도원)은 이스라엘 族屬(족속)이요 그의 기뻐하시는 나무는 유다 사람이라 그들에게 公平(공평)을 바라셨더니 도리어 暴虐(포학)이요 그들에게 義(의)로움을 바라셨더니 도리어 부르짖음이었도다
  3. 家屋(가옥)에 家屋(가옥)을 連(연)하며 田土(전토)에 田土(전토)를 더하여 빈 틈이 없도록 하고 이 땅 가운데서 홀로 居(거)하려 하는 그들은 禍(화) 있을진저
  4. 萬軍(만군)의 여호와께서 내 귀에 말씀하시되 丁寧(정녕)히 許多(허다)한 家屋(가옥)이 荒廢(황폐)하리니 크고 아름다울지라도 居(거)할 者(자)가 없을 것이며
  5. 열흘갈이 葡萄園(포도원)에 겨우 葡萄酒(포도주) 한 바트가 나겠고 한 호멜지기에는 艱辛(간신)히 한 에바가 나리라 하시도다

사7:23~25 왕상17:1 렘14:1 렘14:22
사3:14 시80:8~11
미2:2
사6:12
레26:26 학1:6 학2:16 겔45:11
  1. Ich will ihn wüst liegen "lassen," daß er nicht beschnitten noch gehackt "werde," sondern Disteln und Dornen darauf "wachsen," und will den Wolken "gebieten," daß sie nicht darauf regnen.
  2. Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus "Israel," und die Männer Juda's seine "Pflanzung," daran er Lust hatte. Er wartete auf "Recht," "siehe," so ist's "Schinderei," auf "Gerechtigkeit," "siehe," so ist's Klage.
  3. Weh "denen," die ein Haus an das andere ziehen und einen Acker zum andern "bringen," bis daß kein Raum mehr da "sei," daß sie allein das Land besitzen!
  4. Es ist in mei?́ ?́ 뀰ˣ ᭰ˣ ?́ ?́ 䀀 ?́ wo nicht die vielen Häuser sollen wüst werden und die großen und feinen öde stehen?
  5. Denn zehn Acker Weinberg soll nur einen Eimer geben und ein Malter Samen soll nur einen Scheffel geben.
  1. I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it."
  2. The vineyard of the LORD Almighty is the house of Israel, and the men of Judah are the garden of his delight. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
  3. Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
  4. The LORD Almighty has declared in my hearing: "Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
  5. A ten-acre vineyard will produce only a bath of wine, a homer of seed only an ephah of grain."
  1. 아침에 일찌기 일어나 毒酒(독주)를 따라가며 밤이 깊도록 머물러 葡萄酒(포도주)에 醉(취)하는 그들은 禍(화) 있을진저
  2. 그들이 宴會(연회)에는 竪琴(수금)과 琵琶(비파)와 小鼓(소고)와 저와 葡萄酒(포도주)를 갖추었어도 여호와의 行(행)하심을 關心(관심)치 아니하며 그의 손으로 하신 일을 생각지 아니하는도다
  3. 이러므로 나의 百姓(백성)이 無知(무지)함을 因(인)하여 사로잡힐 것이요 그 貴(귀)한 者(자)는 주릴 것이요 무리는 목마를 것이며
  4. 陰府(음부)가 그 慾望(욕망)을 크게 내어 限量(한량) 없이 그 입을 벌린즉 그들의 豪華(호화)로움과 그들의 많은 무리와 그들의 떠드는 것과 그 中(중)에서 宴樂(연락)하는 者(자)가 거기 빠질 것이라
  5. 賤(천)한 者(자)는 屈伏(굴복)되고 貴(귀)한 者(자)는 낮아지고 傲慢(오만)한 者(자)의 눈도 낮아질 것이로되

사5:22 잠23:29,30 전10:16,17
암6:5,6 사26:11
사1:3 호4:6 애4:2 애4:7,8
합2:5 롬3:13 사5:12 욥1:18,19
사2:9
  1. Weh "denen," die des Morgens früh auf "sind," des Saufens sich zu "fleißigen," und sitzen bis in die "Nacht," daß sie der Wein "erhitzt,"
  2. und haben "Harfen," "Psalter," "Pauken," Pfeifen und Wein in ihrem Wohlleben und sehen nicht auf das Werk des HERRN und schauen nicht auf das Geschäft seiner Hände!
  3. Darum wird mein Volk müssen weggeführt werden "unversehens," und werden seine Herrlichen Hunger leiden und sein Pöbel Durst leiden.
  4. Daher hat die Hölle den Schlund weit aufgesperrt und den Rachen aufgetan ohne "Maß," daß hinunterfahren "beide," ihre Herrlichen und der "Pöbel," ihre Reichen und Fröhlichen;
  5. daß jedermann sich bücken müsse und jedermann gedemütigt werde und die Augen der Hoffärtigen gedemütigt "werden,"
  1. Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.
  2. They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.
  3. Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
  4. Therefore the grave enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
  5. So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.
  1. 오직 萬軍(만군)의 여호와는 公平(공평)하므로 높임을 받으시며 거룩하신 하나님은 義(의)로우시므로 거룩하다 함을 받으시리니
  2. 그 때에는 어린 羊(양)들이 自己(자기) 草場(초장)에 있는 것 같이 먹을 것이요 살찐 者(자)의 荒蕪(황무)한 밭의 所産(소산)은 流離(유리)하는 者(자)들이 먹으리라
  3. 거짓으로 끈을 삼아 罪惡(죄악)을 끌며 수레 줄로 함 같이 罪惡(죄악)을 끄는 者(자)는 禍(화) 있을찐저
  4. 그들이 이르기를 그는 그 일을 速速(속속)히 이루어 우리로 보게 할 것이며 이스라엘의 거룩한 者(자)는 그 圖謀(도모)를 速(속)히 臨(임)하게 하여 우리로 알게 할 것이라 하는도다
  5. 惡(악)을 善(선)하다 하며 善(선)을 惡(악)하다 하며 黑暗(흑암)으로 光明(광명)을 삼으며 光明(광명)으로 黑暗(흑암)을 삼으며 쓴 것으로 단 것을 삼으며 단 것으로 쓴 것을 삼는 그들은 禍(화) 있을진저

사2:11 사2:17
미2:12 삿6:3
잠5:22
겔12:22 벧후3:4
암5:7 욥17:12 마6:22,23 눅11:34,35
  1. aber der HERR Zebaoth erhöht werde im Recht und "Gott," der "Heilige," geheiligt werde in Gerechtigkeit.
  2. Da werden die Lämmer sich weiden an jener "Statt," und Fremdlinge werden sich nähren in den Wüstungen der Fetten.
  3. Weh "denen," die am Unrecht ziehen mit Stricken der Lüge und an der Sünde mit Wagenseilen
  4. und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein "Werk," daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in "Israel," daß wir's innewerden.
  5. Weh "denen," die Böses gut und Gutes böse "heißen," die aus Finsternis Licht und aus Licht Finsternis "machen," die aus sauer süß und aus süß sauer machen!
  1. But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.
  2. Then sheep will graze as in their own pasture; lambs will feed among the ruins of the rich.
  3. Woe to those who draw sin along with cords of deceit, and wickedness as with cart ropes,
  4. to those who say, "Let God hurry, let him hasten his work so we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so we may know it."
  5. Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
  1. 스스로 智慧(지혜)롭다 하며 스스로 明哲(명철)하다 하는 그들은 禍(화) 있을진저
  2. 葡萄酒(포도주)를 마시기에 勇敢(용감)하며 毒酒(독주)를 빚기에 有力(유력)한 그들은 禍(화) 있을진저
  3. 그들은 賂物(뢰물)로 因(인)하여 惡人(악인)을 義(의)롭다 하고 義人(의인)에게서 그 義(의)를 빼았는도다
  4. 이로 因(인)하여 불꽃이 그루터기를 삼킴 같이, 마른 풀이 불 속에 떨어짐 같이 그들의 뿌리가 썩겠고 꽃이 티끌처럼 날리니 그들이 萬軍(만군)의 여호와의 律法(률법)을 버리며 이스라엘의 거룩하신 者(자)의 말씀을 蔑視(멸시)하였음이라
  5. 그러므로 여호와께서 自己(자기) 百姓(백성)에게 怒(노)를 發(발)하시고 손을 들어 그들을 치신지라 山(산)들은 震動(진동)하며 그들의 屍體(시체)는 거리 가운데 糞土(분토)같이 되었으나 그 怒(노)가 돌아서지 아니하였고 그 손이 오히려 펴졌느니라

잠3:7 롬12:16
사5:11
출23:8 잠17:15
사47:14 욜2:5 출15:7 욥18:16 호5:12 사30:9 사1:4
왕하22:13 왕하22:17 렘4:24 시97:5 합3:6 왕하9:37 렘36:30 사9:12 사9:17 사9:21 사10:4
  1. Weh "denen," die bei sich selbst weise sind und halten sich selbst für klug!
  2. Weh "denen," die Helden "sind," Wein zu "saufen," und Krieger in Völlerei;
  3. die den Gottlosen gerechtsprechen um Geschenke willen und das Re?́ ?́ 뀰ˣ ᭰ˣ ?́ ?́ 䀀 ?́ font size=3 color=#000000>Darum, wie des Feuers Flamme Stroh verzehrt und die Lohe Stoppeln "hinnimmt," also wird ihre Wurzel verfaulen und ihre Blüte auffliegen wie Staub. Denn sie verachten das Gesetz des HERRN Zebaoth und lästern die Rede des Heiligen in Israel.
  4. Darum ist der Zorn des HERRN ergrimmt über sein "Volk," und er reckt seine Hand über sie und schlägt "sie," daß die Berge beben und ihre Leichname wie Kot auf den Gassen sind. Und in dem allen läßt sein Zorn nicht "ab," sondern seine Hand ist noch ausgereckt.
  1. Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight.
  2. Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
  3. who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
  4. Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
  5. Therefore the LORD'S anger burns against his people; his hand is raised and he strikes them down. The mountains shake, and the dead bodies are like refuse in the streets. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
  1. 旗(기)를 세우시고 먼 나라들을 불러 땅 끝에서부터 오게 하실 것이라 보라, 그들이 빨리 달려 올 것이로되
  2. 그 中(중)에 困乏(곤핍)하여 넘어지는 者(자)도 없을 것이며 조는 者(자)나 자는 者(자)도 없을 것이며 그들의 허리띠는 풀리지 아니하며 그들의 신들메는 끊어지지 아니하며
  3. 그들의 살은 날카롭고 모든 활은 당기어졌으며 그 말굽은 부싯돌같고 車(차) 바퀴는 회리바람 같을 것이며
  4. 그 부르짖는 것은 암獅子(사자) 같을 것이요 그 소리지름은 어린 獅子(사자)들과 같을 것이라 그들이 부르짖으며 物件(물건)을 움키어 念慮(념려) 없이 가져가도 건질 者(자)가 없으리로다
  5. 그 날에 그들이 바다 물결 소리 같이 百姓(백성)을 向(향)하여 부르짖으리니 사람이 그 땅을 바라보면 黑暗(흑암)과 苦難(고난)이 있고 빛은 구름에 가리워져서 어두우리라

사11:12 사13:2 사18:3 사7:18 슥10:8 사10:3 신28:49
사10:28~31
사7:12,13 사21:1
왕하18:13~16
사8:22
  1. Denn er wird ein Panier aufwerfen fern unter den Heiden und dieselben locken vom Ende der Erde. Und "siehe," eilend und schnell kommen sie "daher,"
  2. und ist keiner unter ihnen müde oder "schwach," keiner schlummert noch schläft; keinem geht der Gürtel auf von seinen "Lenden," und keinem zerreißt ein Schuhriemen.
  3. Ihre Pfeile sind scharf und alle ihre Bogen gespannt. Ihrer Rosse Hufe sind wie Felsen geachtet und ihre Wagenräder wie ein Sturmwind.
  4. Ihr Brüllen ist wie das der "Löwen," und sie brüllen wie junge Löwen; sie werden daherbrausen und den Raub erhaschen und "davonbringen," daß niemand retten "wird,"
  5. und werden über sie brausen zu der Zeit wie das Meer. Wenn man dann das Land ansehen "wird," "siehe," so ist's finster vor "Angst," und das Licht scheint nicht mehr oben über ihnen.
  1. He lifts up a banner for the distant nations, he whistles for those at the ends of the earth. Here they come, swiftly and speedily!
  2. Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal thong is broken.
  3. Their arrows are sharp, all their bows are strung; their horses' hoofs seem like flint, their chariot wheels like a whirlwind.
  4. Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
  5. In that day they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, he will see darkness and distress; even the light will be darkened by the clouds.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼