목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 22장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 네가 鞫問(국문)하려느냐 이 피 흘린 城邑(성읍)을 鞫問(국문)하려느냐 그리하거든 自己(자기)의 모든 可憎(가증)한 일을 그들로 알게 하라
  3. 너는 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 自己(자기) 가운데 피를 흘려 罰(벌) 받을 때로 이르게 하며 偶像(우상)을 만들어 스스로 더럽히는 城(성)아
  4. 네가 흘린 피로 因(인)하여 罪(죄)가 있고 네가 만든 偶像(우상)으로 因(인)하여 스스로 더럽혔으니 네 날이 가까왔고 네 年限(연한)이 찼도다 그러므로 내가 너로 異邦(이방)의 凌辱(릉욕)을 받으며 萬國(만국)의 嘲弄(조롱)거리가 되게 하였노라
  5. 이름이 더럽고 어지러움이 많은 者(자)여 가까운 者(자)나 먼 者(자)나 다 너를 嘲弄(조롱)하리라


겔2:1 겔16:38 겔23:37 겔24:6 왕하21:16 겔7:23 겔20:4 겔16:2 겔20:4
겔21:25 겔21:29
겔5:14
사1:21 사22:2
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," willst du nicht strafen die mörderische Stadt und ihr anzeigen alle ihre Greuel?
  3. Sprich: So spricht der HERR HERR: O "Stadt," die du der Deinen Blut "vergießest," auf daß deine Zeit "komme," und die du Götzen bei dir "machst," dadurch du dich verunreinigst!
  4. Du verschuldest dich an dem "Blut," das du "vergießt," und verunreinigst dich an den "Götzen," die du machst; damit bringst du deine Tage herzu und "machst," daß deine Jahre kommen müssen. Darum will ich dich zum Spott unter den Heiden und zum Hohn in allen Ländern machen.
  5. In der Nähe und in der Ferne sollen sie dein "spotten," daß du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
  3. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
  4. you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
  5. Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
  1. 이스라엘 모든 方伯(방백)은 各其(각기) 權勢(권세)대로 피를 흘리려고 네 가운데 있었도다
  2. 그들이 네 가운데서 父母(부모)를 업신여겼으며 네 가운데서 나그네를 虐待(학대)하였으며 네 가운데서 孤兒(고아)와 寡婦(과부)를 害(해)하였도다
  3. 너는 나의 聖物(성물)들을 업신여겼으며 나의 安息日(안식일)을 더럽혔으며
  4. 네 가운데 피를 흘리려고 離間(리간)을 붙이는 者(자)도 있었으며 네 가운데 山(산) 위에서 祭物(제물)을 먹는 者(자)도 있었으며 네 가운데 淫亂(음란)하는 者(자)도 있었으며
  5. 네 가운데 自己(자기) 아비의 下體(하체)를 드러내는 者(자)도 있었으며 네 가운데 月經(월경)하는 不淨(부정)한 女人(녀인)에게 苟合(구합)하는 者(자)도 있었으며

겔22:27
신27:16 엡6:2 출20:12 출22:21,22
겔22:26 겔20:13
레19:16 삼상22:9 겔18:6 겔16:43
레18:7,8 레20:11 레18:19
  1. Siehe, die Fürsten in "Israel," ein jeglicher ist mächtig bei "dir," Blut zu vergießen.
  2. Vater und Mutter verachten "sie," den Fremdlingen tun sie Gewalt und "Unrecht," die Witwen und die Waisen schinden sie.
  3. Du verachtest meine Heiligtümer und entheiligst meine Sabbate.
  4. Verräter sind in "dir," auf daß sie Blut vergießen. Sie essen auf den Bergen und handeln mutwillig in dir;
  5. sie decken auf die Blöße der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit
  1. "'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
  2. In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
  3. You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
  4. In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
  5. In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
  1. 或(혹)은 그 이웃의 아내와 可憎(가증)한 일을 行(행)하였으며 或(혹)은 그 며느리를 더럽혀 淫行(음행)하였으며 네 가운데 或(혹)은 그 姉妹(자매) 곧 아비의 딸과 苟合(구합)하였으며
  2. 네 가운데 피를 흘리려고 賂物(뢰물)을 받는 者(자)도 있었으며 네가 邊錢(변전)과 利息(이식)을 取(취)하였으며 利(이)를 貪(탐)하여 이웃에게 討索(토색)하였으며 나를 잊어버렸도다 나 主(주) 여호와의 말이니라
  3. 너의 不義(불의)를 行(행)하여 利(이)를 얻은 일과 네 가운데 피 흘린 일을 因(인)하여 내가 손뼉을 쳤나니
  4. 내가 네게 報應(보응)하는 날에 네 마음이 견디겠느냐 네 손이 힘이 있겠느냐 나 여호와가 말하였으니 이룰지라
  5. 내가 너를 列國(렬국) 中(중)에 흩으며 各(각) 나라에 헤치고 너의 더러운 것을 네 가운데서 滅(멸)하리라

레18:20 렘5:8 겔18:6 렘18:15 렘20:12 암2:7 레18:9 레20:17
신27:25 겔18:8 겔23:35 렘2:32
겔22:27 렘51:13 겔22:2 겔21:14 겔21:17
겔21:7 겔17:24
겔5:10 겔24:11 겔22:21,22
  1. und treiben "untereinander," Freund mit Freundes "Weibe," Greuel; sie schänden ihre eigene Schwiegertochter mit allem Mutwillen; sie notzüchtigen ihre eigenen "Schwestern," ihres Vaters Töchter;
  2. sie nehmen "Geschenke," auf daß sie Blut vergießen; sie wuchern und nehmen Zins voneinander und treiben ihren Geiz wider ihren Nächsten und tun einander Gewalt und vergessen mein "also," spricht der HERR HERR.
  3. Siehe, ich schlage meine Hände zusammen über den "Geiz," den du "treibst," und über das "Blut," so in dir vergossen ist.
  4. Meinst du "aber," dein Herz möge es "erleiden," oder werden es deine Hände ertragen zu der "Zeit," wann ich mit dir handeln werde? "Ich," der "HERR," habe es geredet und will's auch tun
  5. und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich verstoßen in die Länder und will deinem Unflat ein Ende "machen,"
  1. In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
  2. In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
  3. "'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
  4. Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
  5. I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
  1. 네가 自己(자기) 까닭으로 列國(렬국)의 目前(목전)에서 羞恥(수치)를 當(당)하리니 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
  2. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  3. 人子(인자)야 이스라엘 族屬(족속)이 내게 찌끼가 되었나니 곧 풀무 가운데 있는 놋이나 상납이나 鐵(철)이나 납이며 銀(은)의 찌끼로다
  4. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 너희가 다 찌끼가 되었은즉 내가 너희를 예루살렘 가운데로 모으고
  5. 사람이 銀(은)이나, 놋이나, 鐵(철)이나, 납이나, 상납이나 모아서 풀무 속에 넣고 불을 불어 녹이는 것 같이 내가 怒(노)와 忿(분)으로 너희를 모아 거기 두고 녹일지라

겔5:8 겔22:26 겔7:24 겔6:7

겔2:1 시119:119 사1:22 사1:25 레6:28 사1:25

겔21:31 말3:3 렘33:5
  1. daß du bei den Heiden mußt verflucht geachtet werden und "erfahren," daß ich der HERR sei.
  2. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  3. Du "Menschenkind," das Haus Israel ist mir zu Schlacken geworden und sind alle "Erz," "Zinn," Eisen und Blei im Ofen; "ja," zu Silberschlacken sind sie geworden.
  4. Darum spricht der HERR HERR also: Weil ihr denn alle Schlacken geworden "seid," "siehe," so will ich euch alle gen Jerusalem zusammentun.
  5. Wie man "Silber," "Erz," "Eisen," Blei und Zinn zusammentut im "Ofen," daß man ein Feuer darunter aufblase und zerschmelze "es," also will ich euch auch in meinem Zorn und Grimm "zusammentun," einlegen und schmelzen.
  1. When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"
  2. Then the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
  4. Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
  5. As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
  1. 내가 너희를 모으고 내 憤怒(분노)의 불을 너희에게 분즉 너희가 그 가운데서 녹되
  2. 銀(은)이 풀무 가운데서 녹는 것 같이 너희가 그 가운데서 녹으리니 나 여호와가 憤怒(분노)를 너희 위에 쏟은 줄을 너희가 알리라
  3. 여호와의 말씀이 네게 臨(임)하여 가라사대
  4. 人子(인자)야 너는 그에게 이르기를 너는 淨潔(정결)함을 얻지 못한 땅이요 震怒(진노)의 날에 비를 얻지 못한 땅이로다 하라
  5. 그 가운데서 先知者(선지자)들의 背逆(배역)함이 우는 獅子(사자)가 植物(식물)을 움킴 같았도다 그들이 사람의 靈魂(령혼)을 삼켰으며 錢財(전재)와 寶物(보물)을 奪取(탈취)하며 寡婦(과부)로 그 가운데 많게 하였으며


겔7:8

겔22:2~4 겔34:26 왕상8:35,36
렘11:9 겔22:27 겔19:3
  1. Ja ich will euch sammeln und das Feuer meines Zorns unter euch "aufblasen," daß ihr darin zerschmelzen müsset.
  2. Wie das Silber zerschmilzt im "Ofen," so sollt ihr auch darin zerschmelzen und "erfahren," daß "ich," der "HERR," meinen Grimm über euch ausgeschüttet habe.
  3. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  4. Du "Menschenkind," sprich zu ihnen: Du bist ein "Land," das nicht zu reinigen "ist," wie "eines," das nicht beregnet wird zur Zeit des Zorns.
  5. Die "Propheten," so darin "sind," haben sich "gerottet," die Seelen zu fressen wie ein brüllender "Löwe," wenn er raubt; sie reißen Gut und Geld an sich und machen der Witwen viel darin.
  1. I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
  2. As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"
  3. Again the word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
  5. There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
  1. 그 祭司長(제사장)들은 내 律法(률법)을 犯(범)하였으며 ㅍㅎ거룩함과 俗(속)된 것을 分辨(분변)치 아니하였으며 不淨(부정)함과 淨(정)한 것을 사람으로 分辨(분변)하게 하지 아니하였으며 그 눈을 가리워 나의 安息日(안식일)을 보지 아니하였으므로 내가 그 가운데서 더럽힘을 받았느니라
  2. 그 가운데 그 方伯(방백)들은 植物(식물)을 삼키는 이리 같아서 不義(불의)의 利(이)를 取(취)하려고 피를 흘려 靈魂(령혼)을 滅(멸)하거늘
  3. 그 先知者(선지자)들이 그들을 爲(위)하여 灰(회)를 漆(칠)하고 스스로 虛誕(허탄)한 異像(이상)을 보며 거짓 卜術(복술)을 行(행)하며 여호와가 말하지 아니하였어도 主(주) 여호와의 말씀이라 하였으며
  4. 이 땅 百姓(백성)은 强暴(강포)하며 勒奪(늑탈)하여 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 壓制(압제)하였으며 寓居(우거)한 者(자)를 不法(불법)하게 虐待(학대)하였으므로
  5. 이 땅을 爲(위)하여 城(성)을 쌓으며 城(성) 무너진 데를 막아서서 나로 滅(멸)하지 못하게 할 사람을 내가 그 가운데서 찾다가 얻지 못한故(고)로

말2:8 습3:4 겔22:8 레10:10 렘17:22 렘17:24 렘17:27 겔36:20
겔22:6 미3:1,2 습3:3 마7:15 겔22:25 겔22:13
겔13:10 겔13:6
겔22:7
겔13:5 사59:16 렘5:1
  1. Ihre Priester verkehren mein Gesetz freventlich und entheiligen mein Heiligtum; sie halten unter dem Heiligen und Unheiligen keinen Unterschied und lehren "nicht," was rein oder unrein "sei," und warten meiner Sabbate "nicht," und ich werde unter ihnen entheiligt.
  2. Ihre Fürsten sind darin wie die reißenden "Wölfe," Blut zu vergießen und Seelen umzubringen um ihres Geizes willen.
  3. Und ihre Propheten tünchen ihnen mit losem "Kalk," predigen loses Gerede und weissagen ihnen Lügen und sagen: So spricht der HERR "HERR""""," so es doch der HERR nicht geredet hat.
  4. Das Volk im Lande übt Gewalt; sie rauben getrost und schinden die Armen und Elenden und tun den Fremdlingen Gewalt und Unrecht.
  5. Ich suchte unter "ihnen," ob jemand sich zur Mauer machte und wider den Riß stünde vor mir für das "Land," daß ich's nicht verderbte; aber ich fand keinen.
  1. Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
  2. Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
  3. Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.
  4. The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.
  5. "I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
  1. 내가 내 忿(분)으로 그 위에 쏟으며 내 震怒(진노)의 불로 滅(멸)하여 그 行爲(행위)대로 그 머리에 報應(보응)하였느니라 나 主(주) 여호와의 말이니라

겔22:21 겔7:4
  1. Darum schüttete ich meinen Zorn über "sie," und mit dem Feuer meines Grimmes machte ich ihnen ein Ende und gab ihnen also ihren Verdienst auf ihren "Kopf," spricht der HERR HERR.
  1. So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼