목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아모스(Amos) 3장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)들아 여호와께서 너희를 쳐서 이르시는 이 말씀을 들으라 애굽 땅에서 引導(인도)하여 올리신 온 族屬(족속)을 쳐서 이르시기를
  2. 내가 땅의 모든 族屬(족속) 中(중)에 너희만 알았나니 그러므로 내가 너희 모든 罪惡(죄악)을 너희에게 報應(보응)하리라 하셨나니
  3. 두 사람이 意合(의합)지 못하고야 어찌 同行(동행)하겠으며
  4. 獅子(사자)가 움킨 것이 없고야 어찌 수풀에서 부르짖겠으며 젊은 獅子(사자)가 잡은 것이 없고야 어찌 窟(굴)에서 소리를 내겠느냐
  5. 창애를 땅에 베풀지 아니하고야 새가 어찌 거기 치이겠으며 아무 잡힌 것이 없고야 창애가 어찌 땅에서 뛰겠느냐

암7:16 암2:10
신7:6 신10:15 시147:19,20 호5:3 호13:5 미2:3 마10:15 마11:21,22 눅10:13,14 눅12:47 롬2:9


  1. Höret, was der HERR mit euch "redet," ihr Kinder "Israel," mit allen "Geschlechtern," die ich aus Ägyptenland geführt habe: {~}
  2. Aus allen Geschlechtern auf Erden habe ich allein euch erkannt; darum will ich auch euch heimsuchen in all eurer Missetat.
  3. Mögen auch zwei miteinander "wandeln," sie seien denn eins untereinander?
  4. Brüllt auch ein Löwe im "Walde," wenn er keinen Raub hat? Schreit auch ein junger Löwe aus seiner "Höhle," er habe denn etwas gefangen?
  5. Fällt auch ein Vogel in den Strick auf der "Erde," da kein Vogler ist? Hebt man auch den Strick auf von der "Erde," der noch nichts gefangen hat?
  1. Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt:
  2. "You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."
  3. ꣀ̃ ꣀ̃ 燠ʦ ﴐ˽ ꤨ̃ ꣠̃ 䀀 ꣠̃ o?
  4. Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing?
  5. Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch?
  1. 城邑(성읍)에서 나팔을 불게 되고야 百姓(백성)이 어찌 두려워하지 아니하겠으며 여호와의 시키심이 아니고야 災殃(재앙)이 어찌 城邑(성읍)에 臨(임)하겠느냐
  2. 主(주) 여호와께서는 自己(자기)의 秘密(비밀)을 그 종 先知者(선지자)들에게 보이지 아니하시고는 決(결)코 行(행)하심이 없으시리라
  3. 獅子(사자)가 부르짖은즉 누가 두려워하지 아니하겠느냐 主(주) 여호와께서 말씀하신즉 누가 豫言(예언)하지 아니하겠느냐
  4. 아스돗의 宮(궁)들과 애굽 땅 宮(궁)들에 廣布(광포)하여 이르기를 너희는 사마리아 山(산)들에 모여 그 城(성) 中(중)에서 얼마나 큰 擾亂(요란)함과 虐待(학대)함이 있나 보라 하라
  5. 自己(자기) 宮闕(궁궐)에서 暴虐(포학)과 劫奪(겁탈)을 쌓는 者(자)들이 바른 일 行(행)할 줄을 모르느니라 이는 여호와의 말씀이니라

겔33:4 욜2:1 사45:7 애3:38 미1:12
창18:17 렘15:1
민22:38
암1:8 암4:1 암6:1 왕상16:24 시94:5,6 시103:6 왕상21:1~16
암6:3 사3:14,15 미6:10~12
  1. Bläst man auch die Posaune in einer "Stadt," daß sich das Volk davor nicht entsetze? Ist auch ein Unglück in der "Stadt," daß der HERR nicht tue?
  2. Denn der HERR HERR tut "nichts," er offenbare denn sein Geheimnis den "Propheten," seinen Knechten.
  3. Der Löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? Der HERR HERR redet; wer sollte nicht weissagen?
  4. Verkündigt in den Palästen zu Asdod und in den Palästen im Lande Ägypten und sprecht: Sammelt euch auf die Berge Samarias und "sehet," welch ein großes Zetergeschrei und Unrecht darin ist!
  5. Sie achten keines "Rechts," spricht der "HERR," sammeln Schätze von Frevel und Raub in ihren Palästen. {~}
  1. When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?
  2. Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
  3. The lion has roared--who will not fear? The Sovereign LORD has spoken--who can but prophesy?
  4. Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people."
  5. "They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses."
  1. 그러므로 主(주) 여호와께서 가라사대 이 땅 四面(사면)에 對敵(대적)이 있어 네 힘을 衰(쇠)하게 하며 네 宮闕(궁궐)을 掠奪(약탈)하리라
  2. 여호와께서 가라사대 牧者(목자)가 獅子(사자) 입에서 羊(양)의 두 다리나 귀 조각을 건져냄과 같이 사마리아에서 寢床(침상) 모퉁이에나 걸床(상)에 緋緞(비단) 方席(방석)에 앉은 이스라엘 子孫(자손)이 건져냄을 입으리라
  3. 主(주) 여호와 萬軍(만군)의 하나님이 가라사대 너희는 듣고 야곱의 族屬(족속)에게 證據(증거)하라
  4. 내가 이스라엘의 모든 罪(죄)를 報應(보응)하는 날에 벧엘의 壇(단)들을 罰(벌)하여 그 壇(단)의 뿔들을 꺾어 땅에 떨어뜨리고
  5. 겨울 宮(궁)과 여름 宮(궁)을 치리니 象牙宮(상아궁)들이 破滅(파멸)되며 큰 宮(궁)들이 결단나리라 이는 여호와의 말씀이니라

왕하17:5,6 왕하18:9~12 사39:6
출22:13 암6:4 렘31:8,9
암4:13 시80:4 시80:7 시50:7 시81:8
호10:15 왕상13:1~3 왕하23:15
렘36:22 삿3:20 암6:11 왕상22:39 시45:8
  1. Darum spricht der HERR HERR also: man wird dies Land ringsumher bedrängen und dich von deiner Macht herunterreißen und deine Häuser plündern.
  2. So spricht der HERR: Gleichwie ein Hirte dem Löwen zwei Kniee oder ein Ohrläpplein aus dem Maul "reißt," also sollen die Kinder Israel herausgerissen "werden," die zu Samaria sitzen in der Ecke des Ruhebettes und auf dem Lager von Damast.
  3. Höret und zeuget im Hause "Jakob," spricht der HERR "HERR," der Gott Zebaoth.
  4. Denn zu der "Zeit," wann ich die Sünden Israels heimsuchen "werde," will ich die Altäre zu Beth-El heimsuchen und die Hörner des Altars "abbrechen," daß sie zu Boden fallen "sollen," {~}
  5. und will "beide," Winterhaus und "Sommerhaus," "schlagen," und die elfenbeinernen Häuser sollen untergehen und viele Häuser verderbt "werden," spricht der HERR.
  1. Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses."
  2. This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
  3. "Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty.
  4. "On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
  5. I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼