목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(2 Mose) 19장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 나올 때부터 第(제) 三月(삼월) 때에 그들이 시내 曠野(광야)에 이르니라
  2. 그들이 르비딤을 떠나 시내 曠野(광야)에 이르러 그 曠野(광야)에 帳幕(장막)을 치되 山(산) 앞에 帳幕(장막)을 치니라
  3. 모세가 하나님 앞에 올라가니 여호와께서 山(산)에서 그를 불러 가라사대 너는 이같이 야곱 族屬(족속)에게 이르고 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하라
  4. 나의 애굽 사람에게 어떻게 行(행)하였음과 내가 어떻게 독수리 날개로 너희를 업어 내게로 引導(인도)하였음을 너희가 보았느니라
  5. 世界(세계)가 다 내게 屬(속)하였나니 너희가 내 말을 잘 듣고 내 言約(언약)을 지키면 너희는 列國(렬국) 中(중)에서 내 所有(소유)가 되겠고

민33:15
출17:1 출17:8 출3:1
출20:21 행7:38 출3:4
신29:2 신32:11,12 사63:9 계12:14
출9:29 신10:14 욥41:11 시24:1 시50:12 고전10:26 신7:6 신14:2 신26:18 시135:4 말3:17 딛2:14 벧전2:9
  1. Im dritten Monat nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland kamen sie dieses Tages in die Wüste Sinai.
  2. Denn sie waren ausgezogen von Raphidim und wollten in die Wüste Sinai und lagerten sich in der Wüste daselbst gegenüber dem Berge. {~} {~}
  3. Und Mose stieg hinauf zu Gott. Und der HERR rief ihm vom Berge und sprach: So sollst du sagen dem Hause Jakob und verkündigen den Kindern Israel:
  4. Ihr habt "gesehen," was ich den Ägyptern getan "habe," und wie ich euch getragen habe auf Adlerflügeln und habe euch zu mir gebracht.
  5. Werdet ihr nun meiner Stimme gehorchen und meinen Bund "halten," so sollt ihr mein Eigentum sein vor allen Völkern; denn die ganze Erde ist mein.
  1. In the third month after the Israelites left Egypt--on the very day--they came to the Desert of Sinai.
  2. After they set out from Rephidim, they entered the Desert of Sinai, and Israel camped there in the desert in front of the mountain.
  3. Then Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain and said, "This is what you are to say to the house of Jacob and what you are to tell the people of Israel:
  4. 'You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
  5. Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,
  1. 너희가 내게 對(대)하여 祭司長(제사장) 나라가 되며 거룩한 百姓(백성)이 되리라 너는 이 말을 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)할지니라
  2. 모세가 와서 百姓(백성)의 長老(장로)들을 불러 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 그 모든 말씀을 그 앞에 陳述(진술)하니
  3. 百姓(백성)이 一齊(일제)히 應答(응답)하여 가로되 여호와의 命(명)하신대로 우리가 다 行(행)하리이다 모세가 百姓(백성)의 말로 여호와께 回報(회보)하매
  4. 여호와께서 모세에게 이르시되 내가 빽빽한 구름 가운데서 네게 일함은 내가 너와 말하는 것을 百姓(백성)으로 듣게하며 또한 너를 永遠(영원)히 믿게 하려함이니라 모세가 百姓(백성)의 말로 여호와께 告(고)하였으므로
  5. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 百姓(백성)에게로 가서 오늘과 來日(래일) 그들을 聖潔(성결)케 하며 그들로 옷을 빨고

벧전2:5 벧전2:9 계1:6 계5:10 계20:6 레20:26 신7:6 신14:21 신26:19 신28:9 사62:12 벧전2:9

출24:3 출24:7 신5:27 신26:17 신5:27
출20:21 출24:16 신4:11 시18:11 시97:2 마17:5 신4:12 신4:36 요12:28,29 출14:31
레11:44,45 수3:5 창35:2 레15:5
  1. Und ihr sollt mir ein priesterlich Königreich und ein heiliges Volk sein. Das sind die "Worte," die du den Kindern Israel sagen sollst.
  2. Mose kam und forderte die Ältesten im Volk und legte ihnen alle diese Worte "vor," die der HERR geboten hatte.
  3. Und alles Volk antwortete zugleich und sprach: "Alles," was der HERR geredet "hat," wollen wir tun. Und Mose sagte die Rede des Volkes dem HERRN wieder.
  4. Und der HERR sprach zu Mose: "Siehe," ich will zu dir kommen in einer dicken "Wolke," auf daß dies Volk es "höre," wenn ich mit dir "rede," und glaube dir ewiglich. Und Mose verkündigte dem HERRN die Rede des Volks.
  5. Und der HERR sprach zu Mose: Gehe hin zum Volk und heilige sie heute und "morgen," daß sie ihre Kleider waschen
  1. you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites."
  2. So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the LORD had commanded him to speak.
  3. The people all responded together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.
  4. The LORD said to Moses, "I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear me speaking with you and will always put their trust in you." Then Moses told the LORD what the people had said.
  5. And the LORD said to Moses, "Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes
  1. 豫備(예비)하여 第(제) 三日(삼일)을 기다리게 하라 이는 第(제) 三日(삼일)에 나 여호와가 온 百姓(백성)의 目前(목전)에 시내山(산)에 降臨(강림)할 것임이니
  2. 너는 百姓(백성)을 爲(위)하여 四面(사면)으로 地境(지경)을 定(정)하고 이르기를 너희는 삼가 山(산)에 오르거나 그 地境(지경)을 犯(범)하지 말지니 山(산)을 犯(범)하는 者(자)는 丁寧(정녕) 죽임을 當(당)할 것이라
  3. 손을 그에게 댐이 없이 그런 者(자)는 돌에 맞아 죽임을 當(당)하거나 살에 쐬어 죽임을 當(당)하리니 짐승이나 사람을 無論(무론)하고 살지 못하리라 나팔을 길게 불거든 山(산) 앞에 이를 것이니라 하라
  4. 모세가 山(산)에서 내려 百姓(백성)에게 이르러 百姓(백성)으로 聖潔(성결)케 하니 그들이 自己(자기) 옷을 빨더라
  5. 모세가 百姓(백성)에게 이르되 豫備(예비)하여 第(제) 三日(삼일)을 기다리고 女人(녀인)을 가까이 말라 하니라

출34:5 신33:2
히12:20
출19:16 출19:19
출19:3
출19:11 삼상21:4,5 고전7:5
  1. und bereit seien auf den dritten Tag; denn am dritten Tage wird der HERR herabfahren auf den Berg Sinai. {~} {~}
  2. Und mache dem Volk ein Gehege umher und sprich zu ihnen: Hütet "euch," daß ihr nicht auf den Berg steiget noch sein Ende anrührt; denn wer den Berg "anrührt," soll des Todes sterben.
  3. Keine Hand soll ihn "anrühren," sondern er soll gesteinigt oder mit Geschoß erschossen werden; es sei ein Tier oder ein "Mensch," so soll er nicht leben. Wenn es aber lange tönen "wird," dann sollen sie an den Berg gehen.
  4. Mose stieg vom Berge zum Volk und heiligte "sie," und sie wuschen ihre Kleider.
  5. Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten "Tag," und keiner nahe sich zum Weibe.
  1. and be ready by the third day, because on that day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  2. Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not go up the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
  3. He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
  4. After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.
  5. Then he said to the people, "Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations."
  1. 第(제) 三日(삼일) 아침에 雨雷(우뢰)와 번개와 빽빽한 구름이 山(산) 위에 있고 나팔소리가 甚(심)히 크니 陣中(진중) 모든 百姓(백성)이 다 떨더라
  2. 모세가 하나님을 맞으려고 百姓(백성)을 거느리고 陣(진)에서 나오매 그들이 山(산) 기슭에 섰더니
  3. 시내山(산)에 煙氣(연기)가 자욱하니 여호와께서 불 가운데서 거기 降臨(강림)하심이라 그 煙氣(연기)가 甕器店(옹기점) 煙氣(연기)같이 떠오르고 온 山(산)이 크게 震動(진동)하며
  4. 나팔 소리가 漸漸(점점) 커질 때에 모세가 말한즉 하나님이 音聲(음성)으로 對答(대답)하시더라
  5. 여호와께서 시내山(산) 곧 그 山(산)꼭대기에 降臨(강림)하시고 그리로 모세를 부르시니 모세가 올라 가매

시77:18 히12:18 계4:5 계8:5 계11:19 출19:9 출19:13 히12:21
신4:10
출24:17 신4:11 신33:2 삿5:5 사6:4 시144:5 계15:8 시68:8 히12:26
느9:13 시81:7
  1. Als nun der dritte Tag kam und es Morgen "war," da erhob sich ein Donnern und Blitzen und eine dicke Wolke auf dem Berge und ein Ton einer sehr starken Posaune; das ganze Volk "aber," das im Lager "war," erschrak.
  2. Und Mose führte das Volk aus dem Lager Gott "entgegen," und es trat unten an den Berg.
  3. Der ganze Berg Sinai aber "rauchte," darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer; und sein Rauch ging auf wie ein Rauch vom "Ofen," daß der ganze Berg sehr bebte.
  4. Und der Posaune Ton ward immer stärker. Mose "redete," und Gott antwortete ihm laut.
  5. Als nun der HERR herniedergekommen war auf den Berg "Sinai," oben auf seine "Spitze," forderte er Mose oben auf die Spitze des "Berges," und Mose stieg hinauf.
  1. On the morning of the third day there was thunder and lightning, with a thick cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast. Everyone in the camp trembled.
  2. Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
  3. Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, the whole mountain trembled violently,
  4. and the sound of the trumpet grew louder and louder. Then Moses spoke and the voice of God answered him.
  5. The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 내려가서 百姓(백성)을 申飭(신칙)하라 百姓(백성)이 突破(돌파)하고 나 여호와께로 와서 보려고 하다가 많이 죽을까 하노라
  2. 또 여호와께 가까이 하는 祭司長(제사장)들로 그 몸을 聖潔(성결)히 하게 하라 나 여호와가 그들을 突擊(돌격)할까 하노라
  3. 모세가 여호와께 告(고)하되 主(주)께서 우리에게 命(명)하여 이르시기를 山(산) 四面(사면)에 地境(지경)을 세워 山(산)을 거룩하게 하라 하셨사온즉 百姓(백성)이 시내山(산)에 오르지 못하리이다
  4. 여호와께서 그에게 이르시되 가라 너는 내려가서 아론과 함께 올라오고 祭司長(제사장)들과 百姓(백성)에게는 突破(돌파)하고 나 여호와에게로 올라오지 못하게 하라 내가 그들을 突擊(돌격)할까 하노라
  5. 모세가 百姓(백성)에게 내려가서 그들에게 告(고)하니라

출3:6 삼상6:19
레10:3 삼하6:8 대상13:11
출19:12 수3:4

  1. Da sprach der HERR zu ihm: Steig hinab und bezeuge dem "Volk," daß sie nicht durchbrechen zum "HERRN," ihn zu "sehen," und viele aus ihnen fallen.
  2. Dazu die "Priester," die zum HERRN "nahen," sollen sich "heiligen," daß sie der HERR nicht zerschmettere.
  3. Mose aber sprach zum HERRN: Das Volk kann nicht auf den Berg Sinai steigen; denn du hast uns bezeugt und gesagt: Mache ein Gehege um den Berg und heilige ihn.
  4. Und der HERR sprach zu ihm: Gehe "hin," steige hinab! Du und Aaron mit dir sollt heraufsteigen; aber die Priester und das Volk sollen nicht "durchbrechen," daß sie hinaufsteigen zu dem "HERRN," daß er sie nicht zerschmettere.
  5. Und Mose stieg herunter zum Volk und sagte es ihm.
  1. and the LORD said to him, "Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.
  2. Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them."
  3. Moses said to the LORD, "The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, 'Put limits around the mountain and set it apart as holy.'"
  4. The LORD replied, "Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the LORD, or he will break out against them."
  5. So Moses went down to the people and told them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼