목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아모스(Amos) 2장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 가라사대 모압의 서너 가지 罪(죄)로 因(인)하여 내가 그 罰(벌)을 돌이키지 아니하리니 이는 저가 에돔 王(왕)의 뼈를 불살라 灰(회)를 만들었음이라
  2. 내가 모압에 불을 보내리니 그리욧 宮闕(궁궐)들을 사르리라 모압이 擾亂(요란)함과 외침과 나팔 소리 中(중)에서 죽을 것이라
  3. 내가 그 中(중)에서 裁判長(재판장)을 滅(멸)하며 方伯(방백)들을 저와 함께 죽이리라 이는 여호와의 말씀이니라
  4. 여호와께서 가라사대 유다의 서너 가지 罪(죄)로 因(인)하여 내가 그 罰(벌)을 돌이키지 아니하리니 이는 저희가 여호와의 律法(율법)을 蔑視(멸시)하며 그 律例(율례)를 지키지 아니하고 그 列祖(열조)의 따라가던 거짓 것에 迷惑(미혹)하였음이라
  5. 내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 宮闕(궁궐)들을 사르리라

습2:8,9 사15장 왕하3:27
렘48:24 렘48:41
렘48:7
암1:3 레26:14,15 느1:7 겔20:13 겔20:16 겔20:24 단9:11 렘16:19,20 롬1:25
렘17:27 호8:14
  1. So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Moabs will ich ihrer nicht "schonen," darum daß sie die Gebeine des Königs zu Edom haben zu Asche verbrannt;
  2. sondern ich will ein Feuer schicken nach "Moab," das soll die Paläste zu Karioth verzehren; und Moab soll sterben im Getümmel und Geschrei und Posaunenhall.
  3. Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm "erwürgen," spricht der HERR.
  4. So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Juda's will ich sein nicht "schonen," darum daß sie des HERRN Gesetz verachten und seine Rechte nicht halten und lassen sich ihre Lügen "verführen," welchen ihre Väter nachgefolgt sind;
  5. sondern ich will ein Feuer nach Juda "schicken," das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
  1. This is what the LORD says: "For three sins of Moab, even for four, I will not turn back my wrath. Because he burned, as if to lime, the bones of Edom's king,
  2. I will send fire upon Moab that will consume the fortresses of Kerioth. Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet.
  3. I will destroy her ruler and kill all her officials with him," says the LORD.
  4. This is what the LORD says: "For three sins of Judah, even for four, I will not turn back my wrath. Because they have rejected the law of the LORD and have not kept his decrees, because they have been led astray by false gods, the gods their ancestors followed,
  5. I will send fire upon Judah that will consume the fortresses of Jerusalem."
  1. 여호와께서 가라사대 이스라엘의 서너 가지 罪(죄)로 因(인)하여 내가 그 罰(벌)을 돌이키지 아니하리니 이는 저희가 銀(은)을 받고 義人(의인)을 팔며 신 한 켤레를 받고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 팔며
  2. 가난한 者(자)의 머리에 있는 티끌을 貪(탐)내며 謙遜(겸손)한 者(자)의 길을 굽게 하며 父子(부자)가 한 젊은 女人(녀인)에게 다녀서 나의 거룩한 이름을 더럽히며
  3. 모든 壇(단) 옆에서 典當(전당) 잡은 옷 위에 누우며 저희 神(신)의 殿(전)에서 罰金(벌금)으로 얻은 葡萄酒(포도주)를 마심이니라
  4. 내가 아모리 사람을 저희 앞에서 滅(멸)하였나니 그 키는 柏香木(백향목) 높이와 같고 强(강)하기는 상수리나무 같으나 내가 그 위의 열매와 그 아래의 뿌리를 殄滅(진멸)하지 아니하였느냐
  5. 내가 너희를 애굽 땅에서 이끌어 내어 四十(사십) 年(년) 동안 曠野(광야)에서 인도하고 아모리 사람의 땅을 너희로 차지하게 하였고

암8:6 레25:39 왕하4:1
애2:10 암5:12 욥24:4 사10:2 고전5:1 겔22:11
출22:26
신2:31 수24:8 민21:21~25 민13:32,33 사10:33 욥18:16
암3:1 출12:17 출12:51 신8:2
  1. So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Israels will ich ihrer nicht "schonen," darum daß sie die Gerechten um Geld und die Armen um ein Paar Schuhe verkaufen.
  2. Sie treten den Kopf der Armen in den Kot und hindern den Weg der Elenden. Es geht Sohn und Vater zur "Dirne," daß sie meinen heiligen Namen entheiligen.
  3. Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten.
  4. Und ich habe doch den Amoriter vor ihnen her "vertilgt," der so hoch war wie die Zedern und seine Macht wie die Eichen; und ich vertilgte oben seine Frucht und unten seine Wurzel.
  5. Auch habe ich euch aus Ägyptenland geführt und vierzig Jahre in der Wüste "geleitet," daß ihr der Amoriter Land besäßet.
  1. This is what the LORD says: "For three sins of Israel, even for four, I will not turn back my wrath. They sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals.
  2. They trample on the heads of the poor as upon the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name.
  3. They lie down beside every altar on garments taken in pledge. In the house of their god they drink wine taken as fines.
  4. "I destroyed the Amorite before them, though he was tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his roots below.
  5. "I brought you up out of Egypt, and I led you forty years in the desert to give you the land of the Amorites.
  1. 또 너희 아들 中(중)에서 先知者(선지자)를, 너희 靑年(청년) 中(중)에서 나시르 사람을 일으켰나니 이스라엘 子孫(자손)들아 果然(과연) 그렇지 아니하냐 이는 여호와의 말씀이니라
  2. 그러나 너희가 나시르 사람으로 葡萄酒(포도주)를 마시게 하며 또 先知者(선지자)에게 命(명)하여 豫言(예언)하지 말라 하였느니라
  3. 穀食(곡식) 단을 가득히 실은 수레가 흙을 누름같이 내가 너희 자리에 너희를 누르리니
  4. 빨리 달음박질하는 者(자)도 逃亡(도망)할 수 없으며 强(강)한 者(자)도 自己(자기) 힘을 낼 수 없으며 勇士(용사)도 避(피)할 수 없으며
  5. 활을 가진 者(자)도 설 수 없으며 발이 빠른 者(자)도 避(피)할 수 없으며 말 타는 자도 피할 수 없고

암2:12
민6:3 암7:13 암7:16 사30:10 미2:6

암9:1 전9:11 시33:16
삼하2:18 시33:17
  1. Und habe aus euren Kindern Propheten auferweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist's nicht "also," ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
  2. So gebt ihr den Geweihten Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprecht: Ihr sollt nicht weissagen!
  3. Siehe, ich will's unter euch knarren "machen," wie ein Wagen voll Garben "knarrt,"
  4. daß "der," so schnell "ist," soll nicht entfliehen noch der Starke etwas vermögen und der Mächtige nicht soll sein Leben retten können;
  5. und die Bogenschützen sollen nicht "bestehen," und der schnell laufen "kann," soll nicht "entlaufen," und der da "reitet," soll sein Leben nicht erretten;
  1. I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
  2. "But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy.
  3. "Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.
  4. The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.
  5. The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life.
  1. 勇士(용사) 中(중)에 굳센 者(자)는 그 날에 벌거벗고야 逃亡(도망)하리라 이는 여호와의 말씀이니라

  1. und der unter den Starken der mannhafteste "ist," soll nackt entfliehen müssen zu der "Zeit," spricht der HERR.
  1. Even the bravest warriors will flee naked on that day," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼