목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

아모스(Amos) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 族屬(족속)아 내가 너희에게 對(대)하여 哀歌(애가)로 지은 이 말을 들으라
  2. 處女(처녀) 이스라엘이 엎드러졌음이여 다시 일어나지 못하리로다 自己(자기) 땅에 던지움이여 일으킬 者(자) 없으리로다
  3. 主(주) 여호와께서 가라사대 이스라엘 中(중)에서 千(천) 名(명)이 나가던 城邑(성읍)에는 百(백) 名(명)만 남고 百(백) 名(명)이 나가던 城邑(성읍)에는 열 名(명)만 남으리라 하셨느니라
  4. 여호와께서 이스라엘 族屬(족속)에게 이르시기를 너희는 나를 찾으라 그리하면 살리라
  5. 벧엘을 찾지 말며 길갈로 들어가지 말며 브엘세바로도 나아가지 말라 길갈은 丁寧(정녕) 사로잡히겠고 벧엘은 虛無(허무)하게 될 것임이라 하셨나니

겔19:1
애2:1 사47:1

대하15:2 사55:6 습2:3
암4:4 암8:14
  1. Höret, ihr vom Hause "Israel," dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen:
  2. Die Jungfrau Israel ist "gefallen," daß sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden "gestoßen," und ist "niemand," der ihr aufhelfe.
  3. Denn so spricht der HERR HERR: Die "Stadt," da tausend "ausgehen," soll nur hundert übrig behalten; und da hundert "ausgehen," die soll nur zehn übrig behalten im Hause Israel.
  4. Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet "mich," so werdet ihr leben.
  5. Suchet nicht Beth-El und kommet nicht gen Gilgal und gehet nicht gen Beer-Seba; den Gilgal wird gefangen weggeführt "werden," und Beth-El wird Beth-Aven werden.
  1. Hear this word, O house of Israel, this lament I take up concerning you:
  2. "Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
  3. This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left."
  4. This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;
  5. do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing."
  1. 너희는 여호와를 찾으라 그리하면 살리라 念慮(염려)컨대 저가 불같이 요셉의 집에 내리사 滅(멸)하시리니 벧엘에서 그 불들을 끌 者(자)가 없을까 하노라
  2. 公法(공법)을 茵蔯(인진)으로 變(변)하며 正義(정의)를 땅에 던지는 者(자)들아
  3. 昴星(묘성)과 參星(삼성)을 만드시며 死亡(사망)의 그늘로 아침이 되게 하시며 白晝(백주)로 어두운 밤이 되게 하시며 바닷물을 불러 地面(지면)에 쏟으시는 者(자)를 찾으라 그 이름이 여호와시니라
  4. 저가 强(강)한 者(자)에게 忽然(홀연)히 敗亡(패망)이 臨(임)하게 하신즉 그 敗亡(패망)이 山城(산성)에 미치느니라
  5. 무리가 城門(성문)에서 責望(책망)하는 者(자)를 미워하며 正直(정직)히 말하는 者(자)를 싫어하는도다

사9:18,19
암6:12
욥9:9 욥38:31 시104:20 암4:13 암8:9 암9:6 창6:17 시104:6,7 암4:13
렘50:32
룻4:1 사29:21 잠15:5 잠15:10 왕상22:8
  1. Suchet den "HERRN," so werdet ihr leben! daß nicht ein Feuer im Hause Joseph überhand "nehme," das da verzehre und das niemand löschen könne zu Beth-El;
  2. die ihr das Recht in Wermut verkehrt und die Gerechtigkeit zu Boden stoßt.
  3. Er machte die Plejaden und den Orion; der aus der Finsternis den Morgen und aus dem Tag die finstere Nacht macht; der dem Wasser im Meer ruft und schüttet es auf den Erdboden: er heißt HERR;
  4. der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringt eine Verstörung über die feste Stadt.
  5. Aber sie sind dem "gram," der sie im Tor "straft," und halten den für einen "Greuel," der heilsam lehrt.
  1. Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.
  2. You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
  3. (he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--
  4. he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
  5. you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
  1. 너희가 가난한 者(자)를 밟고 저에게서 밀의 不當(불당)한 稅(세)를 取(취)하였은즉 너희가 비록 다듬은 돌로 집을 建築(건축)하였으나 거기 居(거)하지 못할 것이요 아름다운 葡萄園(포도원)을 심었으나 그 葡萄酒(포도주)를 마시지 못하리라
  2. 너희의 허물이 많고 罪惡(죄악)이 重(중)함을 내가 아노라 너희는 義人(의인)을 虐待(학대)하며 賂物(뇌물)을 받고 城門(성문)에서 窮乏(궁핍)한 者(자)를 抑鬱(억울)하게 하는 者(자)로다
  3. 그러므로 이런 때에 智慧者(지혜자)가 潛潛(잠잠)하나니 이는 惡(악)한 때임이니라
  4. 너희는 살기 爲(위)하여 善(선)을 求(구)하고 惡(악)을 求(구)하지 말지어다 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
  5. 너희는 惡(악)을 미워하고 善(선)을 사랑하며 城門(성문)에서 公義(공의)를 세울지어다 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 或時(혹시) 요셉의 남은 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기시리라

약2:6 신28:30 신28:39 미6:15 습1:13
삼상8:3 삼상12:3 시26:10 암2:7 사29:21
전3:7 미2:3
신30:15 신30:19 습2:3 암3:13
시97:10 롬12:9 욜2:14 출32:30
  1. Darum, weil ihr die Armen unterdrückt und nehmt das Korn mit großen Lasten von "ihnen," so sollt ihr in den Häusern nicht "wohnen," die ihr von Werkstücken gebaut "habt," und den Wein nicht "trinken," den ihr in den feinen Weinbergen gepflanzt habt.
  2. Denn ich weiß euer "Übertreten," des viel "ist," und eure "Sünden," die stark "sind," wie ihr die Gerechten drängt und Blutgeld nehmt und die Armen im Tor unterdrückt.
  3. Darum muß der Kluge zur selben Zeit schweigen; denn es ist eine böse Zeit.
  4. Suchet das Gute und nicht das "Böse," auf daß ihr leben "möget," so wird der "HERR," der Gott "Zebaoth," bei euch "sein," wie ihr rühmet.
  5. Hasset das Böse und liebet das Gute; bestellt das Recht im "Tor," so wird der "HERR," der Gott "Zebaoth," den übrigen in Joseph gnädig sein.
  1. You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
  2. For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.
  3. Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
  4. Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
  5. Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
  1. 그러므로 主(주) 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 사람이 모든 廣場(광장)에서 울겠고 모든 거리에서 嗚呼(오호)라 嗚呼(오호)라 하겠으며 農夫(농부)를 불러다가 哀哭(애곡)하게 하며 울음군을 불러다가 울게 할 것이며
  2. 모든 葡萄園(포도원)에서도 울리니 이는 내가 너희 가운데로 지나갈 것임이니라 이는 여호와의 말씀이니라
  3. 禍(화) 있을진저 여호와의 날을 思慕(사모)하는 자여 너희가 어찌하여 여호와의 날을 思慕(사모)하느뇨 그 날은 어두움이요 빛이 아니라
  4. 마치 사람이 獅子(사자)를 避(피)하다가 곰을 만나거나 或(혹) 집에 들어가서 손을 壁(벽)에 대었다가 뱀에게 물림 같도다
  5. 여호와의 날이 어찌 어두워서 빛이 없음이 아니며 캄캄하여 빛남이 없음이 아니냐

렘9:17,18
출12:12
욜1:15 욜2:1,2
사24:18 렘48:44
  1. Darum so spricht der "HERR," der Gott "Zebaoth," der HERR: Es wird in allen Gassen Wehklagen "sein," und auf allen Straßen wird man sagen: Weh! "weh!""""," und man wird den Ackermann zum Trauern "rufen," und zum "Wehklagen," wer da weinen kann.
  2. In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch "fahren," spricht der HERR.
  3. Weh "denen," die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht.
  4. Gleich als wenn jemand vor dem Löwen "flöhe," und ein Bär begegnete ihm; und er käme in ein Haus und lehnte sich mit der Hand an die "Wand," und eine Schlange stäche ihn.
  5. Denn des HERRN Tag wird ja finster und nicht licht "sein," dunkel und nicht hell.
  1. Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
  2. There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.
  3. Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
  4. It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
  5. Will not the day of the LORD be darkness, not light--pitch-dark, without a ray of brightness?
  1. 내가 너희 節期(절기)를 미워하여 蔑視(멸시)하며 너희 聖會(성회)들을 기뻐하지 아니하나니
  2. 네 노래 소리를 내 앞에서 그칠지어다 네 琵琶(비파) 소리도 내가 듣지 아니하리라
  3. 오직 公法(공법)을 물같이, 正義(정의)를 河水(하수)같이 흘릴지로다
  4. 이스라엘 族屬(족속)아 너희가 四十(사십) 年(년) 동안 曠野(광야)에서 犧牲(희생)과 素祭物(소제물)을 내게 드렸느냐

사1:14 렘6:20
시51:16,17 사1:11
암6:5 암8:3 사5:12

행7:42,43
  1. Ich bin euren Feiertagen gram und verachte sie und mag eure Versammlungen nicht riechen.
  2. Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert so habe ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.
  3. Tue nur weg von mir das Geplärr deiner Lieder; denn ich mag dein Psalterspiel nicht hören!
  4. Es soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
  5. Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert?
  1. "I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.
  2. Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
  3. Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  4. But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
  5. "Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
  1. 너희가 너희 王(왕) 식굿과 너희 偶像(우상) 기윤 곧 너희가 너희를 爲(위)하여 만들어서 神(신)으로 삼은 별 形像(형상)을 지고 가리라
  2. 내가 너희를 다메섹 밖으로 사로잡혀 가게 하리라 이는 萬軍(만군)의 하나님이라 일컫는 여호와의 말씀이니라

신32:17 겔20:16 겔20:24 사46:7
암3:12 왕하17:6
  1. Ihr truget den "Sikkuth," euren "König," und "Chiun," euer "Bild," den Stern eurer "Götter," welche ihr euch selbst gemacht hattet.
  2. So will ich euch wegführen lassen jenseit "Damaskus," spricht der "HERR," der Gott Zebaoth heißt.
  1. You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god--which you made for yourselves.
  2. Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼