목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(Richter) 4장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 에훗의 죽은 後(후)에 이스라엘 子孫(자손)이 또 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하매
  2. 여호와께서 하솔에 都邑(도읍)한 가나안 王(왕) 야빈의 손에 그들을 파셨는데 그 軍隊(군대) 長官(장관)은 異邦(이방) 하로셋에 居(거)하는 시스라요
  3. 야빈 王(왕)은 鐵兵車(철병거) 九百乘(구백승)이 있어서 二十年(이십년) 동안 이스라엘 子孫(자손)을 甚(심)히 虐待(학대)한 故(고)로 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 부르짖었더라
  4. 그 때에 랍비돗의 아내 女先知(여선지) 드보라가 이스라엘의 士師(사사)가 되었는데
  5. 그는 에브라임 山地(산지) 라마와 벧엘 사이 드보라의 棕櫚(종려)나무 아래 居(거)하였고 이스라엘 子孫(자손)은 그에게 나아가 裁判(재판)을 받더라

삿2:19
수11:1 수11:10 삿2:14 삿4:13 삿4:16 삼상12:9 시83:9
삿4:13 삿1:19 삿3:9

수24:33
  1. Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem "HERRN," da Ehud gestorben war.
  2. Und der HERR verkaufte sie in die Hand "Jabins," des Königs der "Kanaaniter," der zu Hazor saß; und sein Feldhauptmann war "Sisera," und er wohnte zu Haroseth der Heiden.
  3. Und die Kinder Israel schrieen zum HERRN; denn er hatte neunhundert eiserne Wagen und zwang die Kinder Israel mit Gewalt zwanzig Jahre.
  4. Zu der Zeit war Richterin in Israel die Prophetin "Debora," das Weib Lapidoths. {~}
  5. Und sie wohnte unter der Palme Deboras zwischen Rama und Beth-El auf dem Gebirge Ephraim. Und die Kinder Israel kamen zu ihr hinauf vor Gericht.
  1. After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.
  2. So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
  3. Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.
  4. Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was leading Israel at that time.
  5. She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.
  1. 드보라가 보내어 아비노암의 아들 바락을 납달리 게데스에서 불러다가 그에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와께서 이같이 命(명)하지 아니하셨느냐 이르시기를 너는 납달리 子孫(자손)과 스불론 子孫(자손) 一萬名(일만명)을 거느리고 다볼 山(산)으로 가라
  2. 내가 야빈의 軍隊(군대) 長官(장관) 시스라와 그 兵車(병거)들과 그 무리를 기손江(강)으로 이끌어 네게 이르게 하고 그를 네 손에 붙이리라 하셨느니라
  3. 바락이 그에게 이르되 當身(당신)이 나와 함께 가면 내가 가려니와 當身(당신)이 나와 함께 가지 아니하면 나는 가지 않겠노라
  4. 가로되 내가 반드시 너와 함께 가리라 그러나 네가 이제 가는 일로는 榮光(영광)을 얻지 못하리니 이는 여호와께서 시스라를 女人(녀인)의 손에 파실 것임이니라 하고 드보라가 일어나 바락과 함께 게데스로 가니라
  5. 바락이 스불론과 납달리를 게데스로 부르니 一萬人(일만인)이 그를 따라 올라가고 드보라도 그와 함께 올라가니라

히11:32 수19:37 삿8:18
삿4:13 삿5:21 왕상18:40 시83:9 삿3:28

삿2:14
삿5:18
  1. Diese sandte hin und ließ rufen "Barak," den Sohn Abinoams von "Kedes-Naphthali," und ließ ihm sagen: Hat dir nicht der "HERR," der Gott "Israels," geboten: Gehe hin und zieh auf den Berg Thabor und nimm zehntausend Mann mit dir von den Kindern Naphthali und Sebulon?
  2. Denn ich will "Sisera," den Feldhauptmann "Jabins," zu dir ziehen an das Wasser Kison mit seinen Wagen und mit seiner Menge und will ihn in deine Hände geben.
  3. Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir "ziehst," so will ich ziehen; ziehst du aber nicht mit "mir," so will ich nicht ziehen.
  4. Sie sprach: Ich will mit dir "ziehen," aber der Preis wird nicht dein sein auf dieser "Reise," die du "tust," sondern der HERR wird Sisera in eines Weibes Hand übergeben. Also machte sich Debora auf und zog mit Barak gen Kedes.
  5. Da rief Barak Sebulon und Naphthali gen "Kedes," und es zogen hinauf ihm nach zehntausend Mann. Debora zog auch mit ihm.
  1. She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: 'Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.
  2. I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.'"
  3. Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."
  4. "Very well," Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,
  5. where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
  1. 모세의 丈人(장인) 호밥의 子孫(자손) 中(중) 겐 사람 헤벨이 自己(자기) 族屬(족속)을 떠나 게데스에 가까운 사아난님 상수리나무 곁에 이르러 帳幕(장막)을 쳤더라
  2. 아비노암의 아들 바락이 다볼山(산)에 오른 것을 或(혹)이 시스라에게 告(고)하매
  3. 시스라가 모든 兵車(병거) 곧 鐵兵車(철병거) 九百乘(구백승)과 自己(자기)와 함께 있는 온 軍士(군사)를 異邦(이방) 하로셋에서부터 기손江(강)으로 모은지라
  4. 드보라가 바락에게 이르되 일어나라, 이는 여호와께서 시스라를 네 손에 붙이신 날이라 여호와께서 너의 앞서 行(행)하지 아니하시느냐 이에 바락이 一萬名(일만명)을 거느리고 다볼山(산)에서 내려가니
  5. 여호와께서 바락의 앞에서 시스라와 그 모든 兵車(병거)와 그 온 軍隊(군대)를 칼날로 쳐서 敗(패)하게 하시매 시스라가 兵車(병거)에서 내려 徒步(도보)로 逃亡(도망)한지라

민10:29 삿1:16 수19:33

삿4:3
삿4:7 신9:3 삼하5:24 시68:7 사52:12
삿4:23 시83:9 수10:10
  1. (Heber "aber," der "Keniter," war von den "Kenitern," von den Kindern "Hobabs," Mose's "Schwagers," weggezogen und hatte seine Hütte aufgeschlagen bei den Eichen zu Zaanannim neben Kedes.)
  2. Da ward Sisera "angesagt," daß "Barak," der Sohn "Abinoams," auf den Berg Thabor gezogen wäre.
  3. Und er rief alle seine Wagen "zusammen," neunhundert eiserne "Wagen," und alles "Volk," das mit ihm "war," von Haroseth der Heiden an das Wasser Kison.
  4. Debora aber sprach zu Barak: Auf! das ist der "Tag," da dir der HERR den Sisera hat in deine Hand gegeben; denn der HERR wird vor dir her ausziehen. Also zog Barak von dem Berge Thabor herab und die zehntausend Mann ihm nach. {~}
  5. Aber der HERR erschreckte den Sisera samt allen seinen Wagen und ganzem Heer vor der Schärfe des Schwertes "Baraks," daß Sisera von seinem Wagen sprang und floh zu Fuß.
  1. Now Heber the Kenite had left the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses' brother-in-law, and pitched his tent by the great tree in Zaanannim near Kedesh.
  2. When they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
  3. Sisera gathered together his nine hundred iron chariots and all the men with him, from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.
  4. Then Deborah said to Barak, "Go! This is the day the LORD has given Sisera into your hands. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down Mount Tabor, followed by ten thousand men.
  5. At Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandoned his chariot and fled on foot.
  1. 바락이 그 兵車(병거)들과 軍隊(군대)를 追擊(추격)하여 異邦(이방) 하로셋에 이르니 시스라의 온 軍隊(군대)가 다 칼에 엎드러졌고 남은 者(자)가 없었더라
  2. 시스라가 徒步(도보)로 逃亡(도망)하여 겐사람 헤벨의 아내 야엘의 帳幕(장막)에 이르렀으니 하솔 王(왕) 야빈은 겐 사람 헤벨의 집과 和平(화평)이 있음이라
  3. 야엘이 나가 시스라를 迎接(영접)하며 그에게 말하되 나의 主(주)여 들어오소서 내게로 들어오시고 두려워하지 마소서 하매 그 帳幕(장막)에 들어가니 야엘이 이불로 덮으니라
  4. 시스라가 그에게 말하되 請(청)하노니 내게 물을 조금 마시우라 내가 목이 마르도다 하매 젖負袋(부대)를 열어 그에게 마시우고 그를 덮으니
  5. 그가 또 가로되 帳幕門(장막문)에 섰다가 萬一(만일) 사람이 와서 네게 묻기를 여기 어떤 사람이 있느냐 하거든 너는 없다 하라 하고




삿5:25
  1. Barak aber jagte nach den Wagen und dem Heer bis gen Haroseth der Heiden. Und alles Heer Siseras fiel vor der Schärfe des "Schwerts," daß nicht einer übrigblieb.
  2. Sisera aber floh zu Fuß in die Hütte "Jaels," des Weibes "Hebers," des Keniters. Denn der König Jabin zu Hazor und das Haus "Hebers," des "Keniters," standen miteinander im Frieden. {~}
  3. Jael aber ging "heraus," Sisera "entgegen," und sprach zu ihm: "Weiche," mein "Herr," weiche zu mir und fürchte dich nicht! Und er wich zu ihr in die "Hütte," und sie deckte ihn zu mit einer Decke.
  4. Er aber sprach zu ihr: Gib mir doch ein wenig Wasser zu "trinken," denn mich dürstet. Da tat sie auf einen Milchtopf und gab ihm zu trinken und deckte ihn zu.
  5. Und er sprach zu ihr: Tritt in der Hütte "Tür," und wenn jemand kommt und "fragt," ob jemand hier "sei," so sprich: Niemand. {~}
  1. But Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim. All the troops of Sisera fell by the sword; not a man was left.
  2. Sisera, however, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there were friendly relations between Jabin king of Hazor and the clan of Heber the Kenite.
  3. Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my lord, come right in. Don't be afraid." So he entered her tent, and she put a covering over him.
  4. "I'm thirsty," he said. "Please give me some water." She opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him up.
  5. "Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone here?' say 'No.'"
  1. 그가 困憊(곤비)하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 帳幕(장막) 말뚝을 取(취)하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 氣絶(기절)하여 죽으니라
  2. 바락이 시스라를 따를 때에 야엘이 나가서 그를 맞아 가로되 오라, 내가 너의 찾는 사람을 네게 보이리라 바락이 그에게 들어가 보니 시스라가 죽어 누웠고 말뚝은 그 살쩍에 박혔더라
  3. 이와 같이 이 날에 하나님이 가나안 王(왕) 야빈을 이스라엘 子孫(자손) 앞에 敗(패)하게 하신지라
  4. 이스라엘 子孫(자손)의 손이 가나안 王(왕) 야빈을 漸漸(점점) 더 이기어서 마침내 가나안 王(왕) 야빈을 殄滅(진멸)하였더라

삿5:26

삿4:15
  1. Da nahm "Jael," das Weib "Hebers," einen Nagel von der Hütte und einen Hammer in ihre Hand und ging leise zu ihm hinein und schlug ihm den Nagel durch seine "Schläfe," daß er in die Erde drang. Er aber war "entschlummert," ward ohnmächtig und starb.
  2. Da aber Barak Sisera "nachjagte," ging Jael "heraus," ihm "entgegen," und sprach zu ihm: Gehe her! ich will dir den Mann "zeigen," den du suchst. Und da er zu ihr "hineinkam," lag Sisera "tot," und der Nagel steckte in seiner Schläfe.
  3. Also dämpfte Gott zu der Zeit "Jabin," der Kanaaniter "König," vor den Kindern Israel.
  4. Und die Hand der Kinder Israel ward immer stärker wider "Jabin," der Kanaaniter "König," bis sie ihn ausrotteten.
  1. But Jael, Heber's wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground, and he died.
  2. Barak came by in pursuit of Sisera, and Jael went out to meet him. "Come," she said, "I will show you the man you're looking for." So he went in with her, and there lay Sisera with the tent peg through his temple--dead.
  3. On that day God subdued Jabin, the Canaanite king, before the Israelites.
  4. And the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin, the Canaanite king, until they destroyed him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼