- 그를 데리고 自己(자기) 집에 들어가서 나귀에게 먹이니 ㅕ그들이 발을 씻고 먹고 마시니라
- 그들이 ㅗ마음을 즐겁게 할 때에 그 城邑(성읍)의 ㅛ匪類(비류)들이 그 집을 ㅜ에워 싸고 門(문)을 두들기며 집 主人(주인) 老人(로인)에게 말하여 가로되 네 집에 들어온 사람을 끌어내라 우리가 그를 相關(상관)하리라
- 집 主人(주인) 그 사람이 그들에게로 나와서 이르되 아니라 내 兄弟(형제)들아 請(청)하노니 ㅠ惡(악)을 行(행)치 말라 이 사람이 내 집에 들었으니 으이런 妄靈(망령)된 일을 行(행)치 말라
- 보라, 여기 이내 處女(처녀) 딸과 이 사람의 妾(첩)이 있은즉 내가 그들을 끌어 내리니 너희가 그들을 ㅐ辱(욕)보이든지 어찌하든지 任意(임의)로 하되 오직 이 사람에게는 이런 妄靈(망령)된 일을 行(행)치 말라 하나
- 무리가 듣지 아니하므로 그 사람이 自己(자기) 妾(첩)을 무리에게로 붙들어 내매 그들이 그에게 行淫(행음)하여 밤새도록 辱(욕)보이다가 새벽 未明(미명)에 놓은지라
| ㅕ창18:4 창24:32 창43:24 요13:5 ㅗ삿19:6 ㅛ신13:13 ㅜ삿20:5 창19:4 ㅠ창19:7 으삿20:6 창34:7 신22:21 삼하13:12 수7:15 이창19:8 ㅐ창34:2 신21:14 | - Und führte ihn in sein Haus und gab den Eseln "Futter," und sie wuschen ihre Füße und aßen und tranken.
- Und da ihr Herz nun guter Dinge "war," "siehe," da kamen die Leute der "Stadt," böse "Buben," und umgaben das Haus und pochten an die Tür und sprachen zu dem alten "Mann," dem Hauswirt: Bringe den Mann "heraus," der in dein Haus gekommen "ist," daß wir ihn erkennen. {~} {~} {~}
- Aber der "Mann," der "Hauswirt," ging zu ihnen heraus und sprach zu ihnen: "Nicht," meine "Brüder," tut nicht so übel; nachdem dieser Mann in mein Haus gekommen "ist," tut nicht eine solche Torheit!
- Siehe, ich habe eine "Tochter," noch eine "Jungfrau," und dieser ein Kebsweib; die will ich herausbringen. Die mögt ihr zu Schanden "machen," und tut mit "ihr," was euch gefällt; aber an diesen Mann tut nicht solche Torheit.
- Aber die Leute wollten ihm nicht gehorchen. Da faßte der Mann sein Kebsweib und brachte sie zu ihnen hinaus. Die erkannten sie und trieben ihren Mutwillen an ihr die ganze Nacht bis an den Morgen; und da die Morgenröte "anbrach," ließen sie sie gehen.
| - So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.
- While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, "Bring out the man who came to your house so we can have sex with him."
- The owner of the house went outside and said to them, "No, my friends, don't be so vile. Since this man is my guest, don't do this disgraceful thing.
- Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But to this man, don't do such a disgraceful thing."
- But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.
|