목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 5장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 모든 支派(지파)가 헤브론에 이르러 다윗에게 나아와 말하여 가로되 보소서, 우리는 王(왕)의 骨肉(골육)이니이다
  2. 前日(전일) 곧 사울이 우리의 王(왕)이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 出入(출입)하게 한 者(자)는 王(왕)이시었고 여호와께서도 王(왕)에게 말씀하시기를 네가 내 百姓(백성) 이스라엘의 牧者(목자)가 되며 이스라엘의 主權者(주권자)가 되리라 하셨나이다 하니라
  3. 이에 이스라엘 모든 長老(장로)가 헤브론에 이르러 王(왕)에게 나아오매 다윗 王(왕)이 헤브론에서 여호와 앞에서 저희와 言約(언약)을 세우매 저희가 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 王(왕)을 삼으니라
  4. 다윗이 三十歲(삼십세)에 位(위)에 나아가서 四十年(사십년)을 다스렸으되
  5. 헤브론에서 七年(칠년) 六個月(육개월) 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 三十三年(삼십삼년) 동안 온 이스라엘과 유다를 다스렸더라

삼하5:1~3 대상11:1~3 창29:14
삼상18:13 삼하7:7 대상17:6 시78:71,72 마2:6
삼하3:12,13 삼하3:21 왕하11:17 삿11:11 삼상23:18
왕상2:11 대상3:4 대상29:27
삼하2:11
  1. Und es kamen alle Stämme Israels zu David gen Hebron und sprachen: "Siehe," wir sind deines Gebeins und deines Fleisches.
  2. Dazu auch "vormals," da Saul über uns König "war," führtest du Israel aus und ein. So hat der HERR dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel hüten und sollst ein Herzog sein über Israel. {~}
  3. Und es kamen alle Ältesten in Israel zum König gen Hebron. Und der König David machte mit ihnen einen Bund zu Hebron vor dem "HERRN," und sie salbten David zum König über Israel.
  4. Dreißig Jahre war David "alt," da er König "ward," und regierte vierzig Jahre.
  5. Zu Hebron regierte er sieben Jahre und sechs Monate über Juda; aber zu Jerusalem regierte er dreiunddreißig Jahre über ganz Israel und Juda.
  1. All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
  2. In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
  3. When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
  4. David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
  5. In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.
  1. 王(왕)과 그 從者(종자)들이 예루살렘으로 가서 그 땅 居民(거민) 여부스 사람을 치려 하매 그 사람들이 다윗에게 말하여 가로되 네가 이리로 들어 오지 못하리라 소경과 절뚝발이라도 너를 물리치리라 하니 저희 생각에는 다윗이 이리로 들어오지 못하리라 함이나
  2. 다윗이 시온 山城(산성)을 빼앗았으니 이는 다윗 城(성)이더라
  3. 그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 水口(수구)로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 절뚝발이와 소경을 치라 하였으므로 俗談(속담)이 되어 이르기를 소경과 절뚝발이는 집에 들어오지 못하리라 하더라
  4. 다윗이 그 山城(산성)에 居(거)하여 다윗城(성)이라 이름하고 밀로에서부터 안으로 城(성)을 둘러 쌓으니라
  5. 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 함께 계시니 다윗이 漸漸(점점) 强盛(강성)하여 가니라

삼하5:6~10 대상11:4~9 삿19:11 수15:63 삿1:21
삼하6:12 삼하6:16 왕상2:10 왕상3:1 왕상8:1 왕상9:24

왕상9:15 왕상9:24 왕상11:27 왕하12:20 대하32:5
  1. Und der König zog hin mit seinen Männern gen Jerusalem wider die "Jebusiter," die im Lande wohnten. Sie aber sprachen zu David: Du wirst nicht hier "hereinkommen," sondern Blinde und Lahme werden dich abtreiben. Damit meinten sie "aber," daß David nicht würde dahinein kommen.
  2. David aber gewann die Burg "Zion," das ist Davids Stadt.
  3. Da sprach David desselben Tages: Wer die Jebusiter schlägt und erlangt die "Dachrinnen," die Lahmen und die "Blinden," denen die Seele Davids feind ist...! Daher spricht man: Laß keinen Blinden und Lahmen ins Haus kommen.
  4. Also wohnte David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David baute ringsumher von Millo an einwärts.
  5. Und David nahm immer mehr "zu," und der "HERR," der Gott "Zebaoth," war mit ihm.
  1. The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here."
  2. Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
  3. On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."
  4. David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward.
  5. And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.
  1. 두로 王(왕) 히람이 다윗에게 使者(사자)들과 柏香木(백향목)과 木手(목수)㜐Ⱥ 㜐Ⱥ 埠ʞ 㷰Ȼ 㝸Ⱥ 㜰Ⱥ 䀀 㜰Ⱥ ont size=3 color=#000000>다윗이 여호와께서 自己(자기)를 세우사 이스라엘 王(왕)을 삼으신 것과 그 百姓(백성) 이스라엘을 爲(위)하여 그 나라를 높이신 것을 아니라
  2. 다윗이 헤브론에서 올라온 後(후)에 예루살렘에서 妻妾(처첩)들을 더 取(취)하였으므로 아들과 딸들이 또 다윗에게서 나니
  3. 예루살렘에서 그에게서 난 者(자)의 이름은 삼무아와, 소밥과, 나단과, 솔로몬과,
  4. 입할과, 엘리수아와, 네벡과, 야비아와,

삼하5:11~25 대상14:1~16 왕상5,6장

대상3:9
대상3:5~8
  1. Und "Hiram," der König zu Tyrus sandte Boten zu David und Zedernbäume und Zimmerleute und "Steinmetzen," daß sie David ein Haus bauten.
  2. Und David "merkte," daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte und sein Königreich erhöht um seines Volks Israel willen.
  3. Und David nahm noch mehr Weiber und Kebsweiber zu "Jerusalem," nachdem er von Hebron gekommmen war; und wurden ihm noch mehr Söhne und Töchter geboren.
  4. Und das sind die Namen "derer," die ihm zu Jerusalem geboren sind: "Sammua," "Sobab," "Nathan," "Salomo,"
  5. Jibhar, "Elisua," "Nepheg," "Japhia,"
  1. Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
  2. And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
  3. After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
  4. These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  5. Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
  1. 엘리사마와, 엘랴다와, 엘리벨렛이었더라
  2. 이스라엘 이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 王(왕)을 삼았다 함을 블레셋 사람이 듣고 다윗을 찾으러 다 올라오매 다윗이 듣고 要害處(요해처)로 나가니라
  3. 블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기에 遍滿(편만)한지라
  4. 다윗이 여호와께 물어 가로되 내가 블레셋 사람에게로 올라가리이까 여호와께서 저희를 내 손에 붙이시겠나이까 여호와께서 다윗에게 말씀하시되 올라가라 내가 斷定(단정)코 블레셋 사람을 네 손에 붙이리라 하신지라
  5. 다윗이 바알브라심에 이르러 거기서 저희를 치고 가로되 여호와께서 물을 흩음같이 내 앞에서 내 對敵(대적)을 흩으셨다하므로 그곳 이름을 바알브라심이라 稱(칭)하니라


삼하23:14 삼상22:4,5
삼하5:22 삼하23:13 수15:8 수18:16 수17:15
삼하2:1
사28:21
  1. Elisama, "Eljada," Eliphelet.
  2. Und da die Philister "hörten," daß man David zum König über Israel gesalbt "hatte," zogen sie alle "herauf," David zu suchen. Da das David "erfuhr," zog er hinab in eine Burg.
  3. Aber die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
  4. Und David fragte den HERRN und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister? und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu David: Zieh hinauf! ich will die Philister in deine Hände geben. {~}
  5. Und David kam gen Baal-Perazim und schlug sie daselbst und sprach: Der HERR hat meine Feinde vor mir voneinander "gerissen," wie die Wasser reißen. Daher hieß man den Ort Baal-Perazim.
  1. Elishama, Eliada and Eliphelet.
  2. When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold.
  3. Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
  4. so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you."
  5. So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim.
  1. 거기서 블레셋 사람들이 그 偶像(우상)을 버렸으므로 다윗과 그 從者(종자)들이 치우니라
  2. 블레셋 사람이 다시 올라와서 르바임 골짜기에 遍滿(편만)한지라
  3. 다윗이 여호와께 묻자온대 가라사대 올라가지 말고 저희 뒤로 돌아서 뽕나무 수풀 맞은便(편)에서 저희를 掩襲(엄습)하되
  4. 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 動作(동작)하라 그 때에 여호와가 네 앞서 나아가서 블레셋 軍隊(군대)를 치리라 하신지라
  5. 이에 다윗이 여호와의 命(명)대로 行(행)하여 블레셋 사람을 쳐서 게바에서 게셀까지 이르니라


삼하5:18
삼상22:10
왕하7:6 삿4:14
수10:33
  1. Und sie ließen ihre Götzen daselbst; David aber und seine Männer hoben sie auf.
  2. Die Philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
  3. Und David fragte den HERRN; der sprach: Du sollst nicht "hinaufziehen," sondern komm von hinten zu "ihnen," daß du an sie kommst gegenüber den Maulbeerbäumen.
  4. Und wenn du hörst das Rauschen auf den Wipfeln der Maulbeerbäume "einhergehen," so eile; denn der HERR ist dann ausgegangen vor dir "her," zu schlagen das Heer der Philister.
  5. David "tat," wie ihm der HERR geboten "hatte," und schlug die Philister von Geba "an," bis man kommt gen Geser.
  1. The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
  2. Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
  3. so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees.
  4. As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."
  5. So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼