목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(Richter) 7장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여룹바알이라 하는 기드온과 그를 좇은 모든 百姓(백성)이 일찌기 일어나서 하롯 샘 곁에 陣(진)쳤고 미디안의 陣(진)은 그들의 北便(북편)이요 모레山(산) 앞 골짜기에 있었더라
  2. 여호와께서 기드온에게 이르시되 너를 좇은 百姓(백성)이 너무 많은즉 내가 그들의 손에 미디안 사람을 붙이지 아니하리니 이는 이스라엘이 나를 거스려 自矜(자긍)하기를 내 손이 나를 救援(구원)하였다 할까 함이니라
  3. 이제 너는 百姓(백성)의 귀에 告(고)하여 이르기를 누구든지 두려워서 떠는 者(자)여든 길르앗山(산)에서 떠나 돌아가라 하라 하시니 이에 돌아간 百姓(백성)이 二萬(이만) 二千名(이천명)이요 남은 者(자)가 一萬名(일만명)이었더라
  4. 여호와께서 또 기드온에게 이르시되 百姓(백성)이 아직도 많으니 그들을 引導(인도)하여 물가로 내려가라 거기서 내가 너를 爲(위)하여 그들을 試驗(시험)하리라 무릇 내가 누구를 가리켜 이르기를 이가 너와 함께 가리라 하면 그는 너와 함께 갈 것이요 내가 누구를 가리켜 이르기를 이는 너와 함께 가지 말 것이니라 하면 그는 가지 말것이니라
  5. 이에 百姓(백성)을 引導(인도)하여 물가에 내려가매 여호와께서 기드온에게 이르시되 무릇 개의 핥는 것같이 그 혀로 물을 핥는 者(자)는 너는 따로 세우고 또 무릇 무릎을 꿇고 마시는 者(자)도 그같이 하라 하시더니

삿6:32 삼상29:1 창12:6 신11:30
신8:17 사10:13
신20:8

  1. Da machte sich "Jerubbaal," das ist "Gideon," früh auf und alles "Volk," das mit ihm "war," und lagerten sich an den Brunnen "Harod," daß er das Heer der Midianiter hatte gegen Mitternacht vom dem Hügel More im Grund.
  2. Der HERR aber sprach zu Gideon: Des Volks ist zu "viel," das mit dir "ist," daß ich sollte Midian in ihre Hände geben; Israel möchte sich rühmen wider mich und sagen: Meine Hand hat mich erlöst.
  3. So laß nun ausrufen vor den Ohren des Volks und sagen: Wer blöde und verzagt "ist," der kehre um und hebe sich alsbald vom Gebirge Gilead. Da kehrten des Volks um bei "zweiundzwanzigtausend," daß nur zehntausend übrigblieben.
  4. Und der HERR sprach zu Gideon: Des Volks ist noch zu viel. Führe sie sie hinab ans "Wasser," daselbst will ich sie dir prüfen. Und von welchem ich dir sagen "werde," daß er mit dir ziehen "soll," der soll mit dir ziehen; von welchem aber ich sagen "werde," daß er nicht mit dir ziehen "soll," der soll nicht ziehen.
  5. Und er führte das Volk hinab ans Wasser. Und der HERR sprach zu Gideon: Wer mit seiner Zunge Wasser "leckt," wie ein Hund "leckt," den stelle besonders; des gleichen wer auf seine Kniee "fällt," zu trinken.
  1. Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.
  2. The LORD said to Gideon, "You have too many men for me to deliver Midian into their hands. In order that Israel may not boast against me that her own strength has saved her,
  3. announce now to the people, 'Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.'" So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.
  4. But the LORD said to Gideon, "There are still too many men. Take them down to the water, and I will sift them for you there. If I say, 'This one shall go with you,' he shall go; but if I say, 'This one shall not go with you,' he shall not go."
  5. So Gideon took the men down to the water. There the LORD told him, "Separate those who lap the water with their tongues like a dog from those who kneel down to drink."
  1. 손으로 움켜 입에 대고 핥는 者(자)의 數(수)는 三百名(삼백명)이요 그 外(외)의 百姓(백성)은 다 무릎을 꿇고 물을 마신지라
  2. 여호와께서 기드온에게 이르시되 내가 이 물을 핥아 먹은 三百名(삼백명)으로 너희를 救援(구원)하며 미디안 사람을 네 손에 붙이리니 남은 百姓(백성)은 各各(각각) 그 處所(처소)로 돌아갈 것이니라 하시니
  3. 이에 百姓(백성)이 糧食(량식)과 나팔을 손에 든지라 기드온이 이스라엘의 모든 사람을 各各(각각) 그 帳幕(장막)으로 돌려보내고 그 三百名(삼백명)은 머물러 두 나라 미디안 陣(진)은 그 아래 골짜기 가운데 있었더라
  4. 이 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 일어나 내려가서 敵陣(적진)을 치라 내가 그것을 네 손에 붙였느니라
  5. 萬一(만일) 네가 내려가기를 두려워 하거든 네 部下(부하) 부라를 데리고 그 陣(진)으로 내려가서


삼상14:6 대하14:11
삿7:1
창46:2,3 왕상3:5 삿3:28
  1. Da war die Zahl "derer," die geleckt hatten aus der Hand zum "Mund," dreihundert Mann; das andere Volk alles hatte knieend getrunken. {~}
  2. Und der HERR sprach zu Gideon: Durch die dreihundert "Mann," die geleckt "haben," will ich euch erlösen und die Midianiter in deine Hände geben; aber das andere Volk laß alles gehen an seinen Ort.
  3. Und sie nahmen Zehrung für das Volk mit sich und ihre Posaunen. Aber die andern Israeliten ließ er alle "gehen," einen jeglichen in seine Hütte; die dreihundert Mann aber behielt er. Und das Heer der Midianiter lag unten vor ihm im Grunde.
  4. Und der HERR sprach in derselben Nacht zu ihm: Stehe auf und gehe hinab zum Lager; denn ich habe es in deine Hände gegeben.
  5. Fürchtest du dich aber "hinabzugehen," so laß deinen Diener Pura mit dir hinabgehen zum "Lager,"
  1. Three hundred men lapped with their hands to their mouths. All the rest got down on their knees to drink.
  2. The LORD said to Gideon, "With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the other men go, each to his own place."
  3. So Gideon sent the rest of the Israelites to their tents but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
  4. During that night the LORD said to Gideon, "Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.
  5. If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah
  1. 그들의 하는 말을 들으라 그後(후)에 네 손이 强(강)하여져서 能(능)히 내려가서 그 陣(진)을 치리라 기드온이 이에 그 部下(부하) 부라를 데리고 軍隊(군대)가 있는 陣(진) 가에 내려간즉
  2. 미디안 사람과 아말렉 사람과 東方(동방)의 모든 사람이 골짜기에 누웠는데 메뚜기의 衆多(중다)함 같고 그 약대의 無數(무수)함이 海邊(해변)의 모래가 數多(수다)함 같은지라
  3. 기드온이 그곳에 이른즉 어떤 사람이 그 동무에게 꿈을 말하여 이르기를 내가 한 꿈을 꾸었는데 꿈에 보리떡 한 덩어리가 미디안 陣(진)으로 굴러 들어와서 한 帳幕(장막)에 이르러 그것을 쳐서 무너뜨려 엎드러뜨리니 곧 쓰러지더라
  4. 그 동무가 對答(대답)하여 가로되 이는 다른 것이 아니라 이스라엘 사람 요아스의 아들 기드온의 칼날이라 하나님이 미디안과 그 모든 軍隊(군대)를 그의 손에 붙이셨느니라 하더라
  5. 기드온이 그 꿈과 解夢(해몽)하는 말을 듣고 敬拜(경배)하고 이스라엘 陣中(진중)에 돌아와서 이르되 일어나라, 여호와께서 미디안 軍隊(군대)를 너희 손에 붙이셨느니라 하고

삿7:13~15 삼상14:9,10
삿6:3 수11:4


  1. daß du "hörst," was sie reden. Darnach werden deine Hände stark "sein," und du wirst hinabziehen zum Lager. Da ging Gideon mit seinem Diener Pura hinab vorn an den Ort der "Schildwächter," die im Lager waren.
  2. Und die Midianiter und Amalekiter und alle aus dem Morgenland hatten sich niedergelegt im Grunde wie eine große Menge Heuschrecken; und ihre Kamele waren nicht zu zählen vor der Menge wie der Sand am Ufer des Meers.
  3. Da nun Gideon "kam," "siehe," da erzählte einer einem andern einen Traum und sprach: "Siehe," mir hat geträumt: mich "deuchte," ein geröstetes Gerstenbrot wälzte sich zum Heer der Midianiter; und da es kam an die "Gezelte," schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie "um," das Oberste zu "unterst," daß das Gezelt lag.
  4. Da antwortete der andere: Das ist nichts anderes denn das Schwert "Gideons," des Sohnes "Joas," des Israeliten. Gott hat die Midianiter in seine Hände gegeben mit dem ganzen Heer.
  5. Da Gideon den hörte solchen Traum erzählen und seine "Auslegung," betete er an und kam wieder ins Heer Israels und sprach: Macht euch "auf," denn der HERR hat das Heer der Midianiter in eure Hände gegeben.
  1. and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp." So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.
  2. The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.
  3. Gideon arrived just as a man was telling a friend his dream. "I had a dream," he was saying. "A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed."
  4. His friend responded, "This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands."
  5. When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped God. He returned to the camp of Israel and called out, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
  1. 三百名(삼백명)을 세 代(대)로 나누고 各(각) 손에 나팔과 빈 항아리를 들리고 항아리 안에는 횃불을 감추게 하고
  2. 그들에게 이르되 너희는 나만 보고 나의 하는대로 하되 내가 그 陣(진)가에 이르러서 하는대로 너희도 그리하여
  3. 나와 나를 좇는 者(자)가 다 나팔을 불거든 너희도 그 陣(진) 四面(사면)에서 또한 나팔을 불며 이르기를 여호와를 爲(위)하라 기드온을 爲(위)하라 하라 하니라
  4. 기드온과 그들을 좇은 一百名(일백명)이 二更(이경) 初(초)에 陣(진) 가에 이른즉 番兵(번병)의 替番(체번)할 때라 나팔을 불며 손에 가졌던 항아리를 부수니라
  5. 세 代(대)가 나팔을 불며 항아리를 부수고 左手(좌수)에 횃불을 들고 右手(우수)에 나팔을 들어 불며 외쳐 가로되 여호와와 기드온의 칼이여 하고

삿15:4 창15:17

출14:13,14 대하20:17

  1. und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge mit Fackeln darin
  2. und sprach zu ihnen: Seht auf mich und tut auch also; und "siehe," wenn ich vor das Lager "komme," wie ich tue so tut ihr auch. {~}
  3. Wenn ich die Posaune blase und "alle," die mit mir "sind," so sollt ihr auch die Posaune blasen ums ganze Heer und sprechen: Hie HERR und Gideon!
  4. Also kam Gideon und hundert Mann mit ihm vor das "Lager," zu Anfang der mittelsten "Nachtwache," da sie eben die Wächter aufgestellt "hatten," und bliesen mit Posaunen und zerschlugen die Krüge in ihren Händen.
  5. Also bliesen alle drei Haufen mit Posaunen und zerbrachen die Krüge. Sie hielten aber die Fackeln in ihrer linken Hand und die Posaunen in ihrer rechten "Hand," daß sie bliesen und riefen: Hie Schwert des HERRN und Gideons!
  1. Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.
  2. "Watch me," he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.
  3. When I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, 'For the LORD and for Gideon.'"
  4. Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guard. They blew their trumpets and broke the jars that were in their hands.
  5. The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"
  1. 各其(각기) 當處(당처)에 서서 그 陣(진)을 四面(사면)으로 에워싸매 그 온 敵軍(적군)이 달음질하고 부르짖으며 逃亡(도망)하였는데
  2. 三百名(삼백명)이 나팔을 불 때에 여호와께서 그 온 敵軍(적군)으로 동무끼리 칼날로 치게 하시므로 敵軍(적군)이 逃亡(도망)하여 스레라의 벧 싯다에 이르고 또 답밧에 가까운 아벨므홀라의 境界(경계)에 이르렀으며
  3. 이스라엘 사람들은 납달리와 아셀과 므낫세에서부터 모여서 미디안 사람을 쫓았더라
  4. 기드온이 使者(사자)를 보내어 에브라임 온 山地(산지)로 두루 行(행)하게 하여 이르기를 내려와서 미디안 사람을 치고 그들을 앞질러 벧 바라와 요단에 이르기까지 나루턱을 取(취)하라 하매 이에 에브라임 사람들이 다 모여서 벧 바라와 요단에 이르기까지 그 나루턱을 取(취)하고
  5. 또 미디안 두 方伯(방백) 오렙과 스엡을 사로잡아 오렙은 오렙 바위에서 죽이고 스엡은 스엡 葡萄酒(포도주) 틀에서 죽이고 미디안 사람을 追擊(추격)하고 오렙과 스엡의 머리를 가지고 요단 저便(편)에서 기드온에게로 나아오니라

왕하7:7
수6:4 수6:16 수6:20 시83:9 사9:4 삼상14:20 대하20:23

삿6:35 수24:33 요1:28 삿3:28
삿8:3 시83:11 사10:26 삿8:4
  1. Und ein jeglicher stand auf seinem Ort um das Lager her. Da ward das ganze Heer "laufend," und schrieen und flohen.
  2. Und indem die dreihundert Mann bliesen die "Posaunen," schaffte der "HERR," daß sie im ganzen Heer eines jeglichen Schwert wider den andern war. Und das Heer floh bis Beth-Sitta gen "Zereda," bis an die Grenze von Abel-Mehola bei Tabbath.
  3. Und die Männer Israels von "Naphthali," von Asser und vom ganzen Manasse wurden zuhauf gerufen und jagten den Midianitern nach.
  4. Und Gideon sandte Botschaft auf das ganze Gebirge Ephraim und ließ sagen: Kommt "herab," den Midanitern "entgegen," und gewinnt das Wasser vor ihnen bis gen Beth-Bara und auch den Jordan. Da eilten zusammen "alle," die von Ephraim "waren," und gewannen das Wasser vor ihnen bis gen Beth-Bara und den Jordan
  5. und fingen zwei Fürsten der "Midianiter," Oreb und "Seeb," und erwürgten Oreb auf dem Fels Oreb und Seeb in der Kelter "Seeb," und jagten die Midianiter und brachten die Häupter Orebs und Seebs zu Gideon über den Jordan. {~}
  1. While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.
  2. When the three hundred trumpets sounded, the LORD caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.
  3. Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites.
  4. Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah." So all the men of Ephraim were called out and they took the waters of the Jordan as far as Beth Barah.
  5. They also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼