목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 12장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사무엘이 온 이스라엘에게 이르되 보라, 너희가 내게 한 말을 내가 다 듣고 너희 위에 王(왕)을 세웠더니
  2. 이제 王(왕)이 너희 앞에 出入(출입)하느니라 보라, 나는 늙어 머리가 희었고 내 아들들도 너희와 함께 있느니라 내가 어려서부터 오늘날까지 너희 앞에 出入(출입)하였거니와
  3. 내가 여기 있나니 여호와 앞과 그 기름 부음을 받은 者(자) 앞에서 내게 對(대)하여 證據(증거)하라 내가 뉘 소를 取(취)하였느냐 뉘 나귀를 取(취)하였느냐 누구를 속였느냐 누구를 壓制(압제)하였느냐 내 눈을 흐리게 하는 賂物(뢰물)을 뉘 손에서 取(취)하였느냐 그리하였으면 내가 그것을 너희에게 갚으리라
  4. 그들이 가로되 當身(당신)이 우리를 속이지 아니하였고 壓制(압제)하지 아니하였고 뉘 손에서 아무 것도 取(취)한 것이 없나이다
  5. 사무엘이 百姓(백성)에게 이르되 너희가 내 손에서 아무 것도 찾아낸 것이 없음을 여호와께서 너희에게 對(대)하여 證據(증거)하시며 그 기름 부음을 받은 者(자)도 오늘날 證據(증거)하느니라 그들이 가로되 그가 證據(증거)하시나이다

삼상8:5 삼상8:19,20 삼상10:24 삼상11:14,15
삼상8:20 민27:17 삼상8:1 삼상8:5
삼상24:6 삼상26:9 삼상26:11 삼상26:16 삼하1:14 삼하1:16 삼상10:1 출20:17 민16:15

출21:16 출22:4
  1. Da sprach Samuel zum ganzen Israel: "Siehe," ich habe eurer Stimme gehorcht in "allem," was ihr mir gesagt "habt," und habe einen König über euch gemacht.
  2. Und nun "siehe," da zieht euer König vor euch her. Ich aber bin alt und grau "geworden," und meine Söhne sind bei "euch," und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag.
  3. Siehe, hier bin ich; antwortet wider mich vor dem HERRN und seinem "Gesalbten," ob ich jemandes Ochsen oder Esel genommen habe? ob ich jemand habe Gewalt oder Unrecht getan? ob ich von jemandes Hand ein Geschenk genommen habe und mir die Augen blenden lassen? so will ich's euch wiedergeben. {~}
  4. Sie sprachen: Du hast uns keine Gewalt noch Unrecht getan und von niemandes Hand etwas genommen.
  5. Er sprach zu ihnen: Der HERR sei Zeuge wider euch und sein Gesalbter "heutigestages," daß ihr nichts in meiner Hand gefunden habt. Sie sprachen: "Ja," Zeugen sollen sie sein.
  1. Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.
  2. Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.
  3. Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."
  4. "You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone's hand."
  5. Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
  1. 사무엘이 百姓(백성)에게 이르되 모세와 아론을 세우시며 너희 列祖(열조)를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내신 이는 여호와시니
  2. 그런즉 가만히 섰으라 여호와께서 너희와 너희 列祖(열조)에게 行(행)하신 모든 義(의)로운 일에 對(대)하여 내가 여호와 앞에서 너희와 談論(담론)하리라
  3. 야곱이 애굽에 들어간 後(후) 너희 列祖(열조)가 여호와께 부르짖으매 여호와께서 모세와 아론을 보내사 그 두 사람으로 너희 列祖(열조)를 애굽에서 引導(인도)하여 내어 이곳에 居(거)하게 하셨으나
  4. 그들이 그 하나님 여호와를 잊은지라 여호와께서 그들을 하솔 軍長(군장) 시스라의 손과 블레셋 사람의 손과 모압 王(왕)의 손에 붙이셨더니 그들이 치매
  5. 百姓(백성)이 여호와께 부르짖어 가로되 우리가 여호와를 버리고 바알들과 아스다롯을 섬기므로 犯罪(범죄)하였나이다 그러하오나 이제 우리를 怨讐(원수)들의 손에서 건져 내소서 그리하시면 우리가 主(주)를 섬기겠나이다 하매

미6:4

창46:5,6 출2:23 출3:10 출4:14~16 삼상10:18 삿3:7
삿4:2 삿10:7 삿13:1 삿3:31 삿3:12
삿10:10 삿3:9 삿2:13 삿10:15
  1. Und Samuel sprach zum Volk: "Ja," der "HERR," der Mose und Aaron gemacht hat und eure Väter aus Ägyptenland geführt hat.
  2. So tretet nun "her," daß ich mit euch rechte vor dem HERRN über alle Wohltat des "HERRN," die er an euch und euren Vätern getan hat.
  3. Als Jakob nach Ägypten gekommen "war," schrieen eure Väter zu dem "HERRN," und er sandte Mose und "Aaron," daß sie eure Väter aus Ägypten führten und sie an diesem Ort wohnen ließen.
  4. Aber da sie des "HERRN," ihres "Gottes," "vergaßen," verkaufte er sie unter die Gewalt "Siseras," des Feldhauptmanns zu "Hazor," und unter die Gewalt der Philister und unter die Gewalt des Königs der "Moabiter," die stritten wider sie.
  5. Und sie schrieen zum HERRN und sprachen: Wir haben "gesündigt," daß wir den HERRN verlassen und den Baalim und den Astharoth gedient haben; nun aber errette uns von der Hand unserer "Feinde," so wollen wir dir dienen.
  1. Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.
  2. Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.
  3. "After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.
  4. "But they forgot the LORD their God; so he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.
  5. They cried out to the LORD and said, 'We have sinned; we have forsaken the LORD and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.'
  1. 여호와께서 여룹바알과 베단과 입다와 나 사무엘을 보내사 너희를 너희 四方(사방) 怨讐(원수)의 손에서 건져내사 너희로 安全(안전)히 居(거)하게 하셨거늘
  2. 너희가 암몬 子孫(자손)의 王(왕) 나하스의 너희를 치러 옴을 보고 너희 하나님 여호와께서는 너희의 王(왕)이 되실지라도 너희가 내게 이르기를 아니라 우리를 다스릴 王(왕)이 있어야 하겠다 하였도다
  3. 이제 너희의 求(구)한 王(왕) 너희의 擇(택)한 王(왕)을 보라 여호와께서 너희 위에 王(왕)을 세우셨느니라
  4. 너희가 萬一(만일) 여호와를 敬畏(경외)하여 그를 섬기며 그 목소리를 듣고 여호와의 命令(명령)을 拒逆(거역)하지 아니하며 또 너희와 너희를 다스리는 王(왕)이 너희 하나님 여호와를 좇으면 좋으니라마는
  5. 너희가 萬一(만일) 여호와의 목소리를 듣지 아니하고 여호와의 命令(명령)을 拒逆(거역)하면 여호와의 손이 너희의 列祖(열조)를 치신 것 같이 너희를 치실 것이라

삿6:32 삿4:6 삿4:8 삿4:10 대상7:17 삿11:1 삼상7:10~13
삼상11:1 삼상8:7 삼상10:19 삿8:23 삼상8:5 삼상8:19
삼상10:24 삼상9:16,17 호13:11
삼상12:24 신6:2 수24:14
레26:14,15 신28:15 수24:20 삼상5:9 삼상12:9
  1. Da sandte der HERR "Jerubbaal," "Bedan," Jephthah und Samuel und errettete euch von eurer Feinde Händen umher und ließ euch sicher wohnen.
  2. Da ihr aber "saht," das "Nahas," der König der Kinder "Ammon," wider euch "kam," spracht ihr zu mir: "Mitnichten," sondern ein König soll über uns herrschen; so doch der "HERR," euer "Gott," euer König war.
  3. Nun, da habt ihr euren "König," den ihr erwählt und erbeten habt; denn "siehe," der HERR hat einen König über euch gesetzt.
  4. Werdet ihr nun den HERRN fürchten und ihm dienen und seiner Stimme gehorchen und dem Munde des HERRN nicht ungehorsam "sein," so werdet ihr und euer "König," der über euch "herrscht," dem "HERRN," eurem "Gott," folgen. {~} {~}
  5. Werdet ihr aber des HERRN Stimme nicht "gehorchen," sondern seinem Munde ungehorsam "sein," so wird die Hand des HERRN wider euch sein wie wider eure Väter. {~}
  1. Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely.
  2. "But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, 'No, we want a king to rule over us'--even though the LORD your God was your king.
  3. Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.
  4. If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God--good!
  5. But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.
  1. 너희는 이제 가만히 서서 여호와께서 너희 目前(목전)에 行(행)하시는 이 큰 일을 보라
  2. 오늘은 밀 베는 때가 아니냐 내가 여호와께 아뢰리니 여호와께서 雨雷(우뢰)와 비를 보내사 너희가 王(왕)을 求(구)한 일 곧 여호와의 目前(목전)에 犯(범)한 罪惡(죄악)이 큼을 너희로 밝히 알게 하시리라
  3. 이에 사무엘이 여호와께 아뢰매 여호와께서 그 날에 雨雷(우뢰)와 비를 보내시니 모든 百姓(백성)이 여호와와 사무엘을 크게 두려워하니라
  4. 모든 百姓(백성)이 사무엘에게 이르되 當身(당신)의 종들을 爲(위)하여 當身(당신)의 하나님 여호와께 祈禱(기도)하여 우리로 죽지 않게 하소서 우리가 우리의 모든 罪(죄)에 王(왕)을 求(구)하는 惡(악)을 더하였나이다
  5. 사무엘이 百姓(백성)에게 이르되 두려워 말라 너희가 果然(과연) 이 모든 惡(악)을 行(행)하였으나 여호와를 좇는 데서 돌이키지 말고 오직 너희 마음을 다하여 여호와를 섬기라

출14:13
잠26:1 삼상7:9,10 약5:16~18 삼상8:7
출14:31 스10:9
삼상12:23 출9:28 출10:17 렘15:1
신11:16
  1. Tretet auch nun her und seht das große "Ding," das der HERR vor euren Augen tun wird.
  2. Ist nicht jetzt die Weizenernte? Ich will aber den HERRN "anrufen," daß er soll donnern und regnen "lassen," daß ihr innewerdet und sehen sollt das große "Übel," das ihr vor des HERRN Augen getan "habt," daß ihr euch einen König erbeten habt.
  3. Und da Samuel den HERRN "anrief," ließ der HERR donnern und regnen desselben Tages. Da fürchtete das ganze Volk sehr den HERRN und Samuel
  4. und sprachen alle zu Samuel: Bitte für deine Knechte den "HERRN," deinen "Gott," daß wir nicht sterben; denn über alle unsre Sünden haben wir auch das Übel "getan," daß wir uns einen König erbeten haben. {~}
  5. Samuel aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht! Ihr habt zwar das Übel alles getan; doch weicht nicht hinter dem HERRN "ab," sondern dient dem HERRN von ganzem Herzen{~}
  1. "Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!
  2. Is it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
  3. Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
  4. The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."
  5. "Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.
  1. 돌이켜 有益(유익)하게도 못하며 救援(구원)하지도 못하는 헛된 것을 좇지 말라 그들은 헛되니라
  2. 여호와께서는 너희로 自己(자기) 百姓(백성) 삼으신 것을 기뻐하신 故(고)로 그 크신 이름을 因(인)하여 自己(자기) 百姓(백성)을 버리지 아니하실 것이요
  3. 나는 너희를 爲(위)하여 祈禱(기도)하기를 쉬는 罪(죄)를 여호와 앞에 決斷(결단)코 犯(범)치 아니하고 善(선)하고 義(의)로운 道(도)로 너희를 가르칠 것인즉
  4. 너희는 여호와께서 너희를 爲(위)하여 行(행)하신 그 큰 일을 생각하여 오직 그를 敬畏(경외)하며 너희의 마음을 다하여 眞實(진실)히 섬기라
  5. 萬一(만일) 너희가 如前(여전)히 惡(악)을 行(행)하면 너희와 너희 王(왕)이 다 滅亡(멸망)하리라

렘16:19 합2:18 고전8:4
신7:7,8 신14:2 벧전2:9 수7:9 시106:8 렘14:21 겔20:9 겔20:14 겔20:22 왕상6:13 시94:14 왕상8:57
삼상12:19 왕상8:36 대상6:27 시27:11 잠4:11 렘6:16
신10:21 시126:2,3 삼상12:14 전12:13
신28:36 수24:20 민16:26
  1. und folgt nicht dem Eitlen nach; denn es nützt nicht und kann nicht "erretten," weil es ein eitel Ding ist.
  2. Aber der HERR verläßt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN "gefallen," euch ihm selbst zum Volk zu machen.
  3. Es sei aber auch ferne von "mir," mich also an dem HERRN zu "versündigen," daß ich sollte ablassen für euch zu beten und euch zu lehren den guten und richtigen Weg.
  4. Fürchtet nur den HERRN und dient ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen wie große Dinge er an euch tut.
  5. Werdet ihr aber übel "handeln," so werdet ihr und euer König verloren sein.
  1. Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
  2. For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.
  3. As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
  4. But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.
  5. Yet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼