목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(Mica) 3장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 또 이르노니 야곱의 頭領(두령)들과 이스라엘 族屬(족속)의 治理者(치리자)들아 請(청)컨대 들으라 公義(공의)는 너희의 알 것이 아니냐
  2. 너희가 善(선)을 미워하고 惡(악)을 좋아하여 내 百姓(백성)의 가죽을 벗기고 그 뼈에서 살을 뜯어
  3. 그들의 살을 먹으며 그 가죽을 벗기며 그 뼈를 꺾어 다지기를 남비와 솥 가운데 담을 고기처럼 하는도다
  4. 그 때에 그들이 여호와께 부르짖을지라도 應答(응답)지 아니하시고 그들의 行爲(행위)의 惡(악)하던대로 그들 앞에 얼굴을 가리우시리라
  5. 내 百姓(백성)을 誘惑(유혹)하는 先知者(선지자)는 이에 물면 平康(평강)을 외치나 그 입에 무엇을 채워주지 아니하는 者(자)에게는 戰爭(전쟁)을 準備(준비)하는도다 이런 先知者(선지자)에 對(대)하여 여호와께서 가라사대

미1:2 렘5:5 겔22:6 겔22:27
미3:9 겔34:3
시14:4 사3:15
잠1:28 사1:15 신31:17
렘23:13 렘23:32 겔13:10 렘6:14 욜3:9
  1. Und ich sprach: Höret "doch," ihr Häupter im Hause Jakob und ihr Fürsten im Hause Israel! Ihr solltet's billig "sein," die das Recht wüßten.
  2. Aber ihr hasset das Gute und liebet das Arge; ihr schindet ihnen die Haut ab und das Fleisch von ihren Gebeinen
  3. und fresset das Fleisch meines Volkes; und wenn ihr ihnen die Haut abgezogen "habt," zerbrecht ihr ihnen auch die Gebeine und zerlegt's wie in einen Topf und wie Fleisch in einen Kessel.
  4. Darum, wenn ihr nun zum HERRN schreien "werdet," wird er euch nicht "erhören," sondern wird sein Angesicht vor euch verbergen zur selben "Zeit," wie ihr mit euren bösen Wesen verdient habt.
  5. So spricht der HERR wider die "Propheten," so mein Volk verführen: Sie predigen es solle wohl "gehen," wo man ihnen zu fressen gibt; wo man aber ihnen nichts ins Maul "gibt," da predigen "sie," es müsse Krieg kommen.
  1. Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
  2. you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
  3. who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
  4. Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.
  5. This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
  1. 그러므로 너희가 밤을 만나리니 異像(이상)을 보지 못할 것이요 黑暗(흑암)을 만나리니 占(점)치지 못하리라 하셨나니 이 先知者(선지자) 위에는 해가 져서 낮이 캄캄할 것이라
  2. 先見者(선견자)가 부끄러워하며 術客(술객)이 羞恥(수치)를 當(당)하여 다 입술을 가리울것은 하나님이 應答(응답)지 아니하심이어니와
  3. 오직 나는 여호와의 神(신)으로 말미암아 權能(권능)과 公義(공의)와 才能(재능)으로 채움을 얻고 야곱의 허물과 이스라엘의 罪(죄)를 그들에게 보이리라
  4. 야곱 族屬(족속)의 頭領(두령)과 이스라엘 族屬(족속)의 治理者(치리자) 곧 公義(공의)를 미워하고 正直(정직)한 것을 굽게 하는 者(자)들아 請(청)컨대 이 말을 들을지어다
  5. 시온을 피로, 예루살렘을 罪惡(죄악)으로 建築(건축)하는도다

겔12:24 겔13:23 암8:9
슥13:4 렘37:19 레13:45 암8:11
렘6:11 미1:5 사58:1 겔23:36
미3:2 미1:2
렘22:13 겔22:27 합2:12
  1. Darum soll euer Gesicht zur Nacht und euer Wahrsagen zur Finsternis werden. Die Sonne soll über den Propheten untergehen und der Tag über ihnen finster werden.
  2. Und die Seher sollen zu Schanden und die Wahrsager zu Spott werden und müssen alle ihren Mund "verhüllen," weil da kein Gotteswort sein wird.
  3. Ich aber bin voll Kraft und Geistes des "HERRN," voll Rechts und "Stärke," daß ich Jakob sein Übertreten und Israel seine Sünden anzeigen darf.
  4. So hört doch "dies," ihr Häupter im Hause Jakob und ihr Fürsten im Hause "Israel," die ihr das Recht verschmäht und "alles," was aufrichtig "ist," verkehrt;
  5. die ihr Zion mit Blut baut und Jerusalem mit Unrecht:
  1. Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.
  2. The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
  3. But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
  4. Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right;
  5. who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
  1. 그 頭領(두령)은 賂物(뢰물)을 爲(위)하여 裁判(재판)하며 그 祭司長(제사장)은 삯을 爲(위)하여 敎訓(교훈)하며 그 先知者(선지자)는 돈을 爲(위)하여 占(점) 치면서 오히려 여호와를 依賴(의뢰)하여 이르기를 여호와께서 우리 中(중)에 계시지 아니하냐 災殃(재앙)이 우리에게 臨(임)하지 아니하리라 하는도다
  2. 이러므로 너희로 因(인)하여 시온은 밭 같이 갊을 當(당)하고 예루살렘은 무더기가 되고 聖殿(성전)의 山(산)은 수풀의 높은 곳과 같게 되리라

미7:3 사1:23 렘6:13 미3:5 겔22:25 사48:2 렘7:4 암5:14 렘23:17 암9:10
렘26:18 미1:6 미4:2 눅13:35
  1. Ihre Häupter richten um "Geschenke," ihre Priester lehren um "Lohn," und ihre Propheten wahrsagen um "Geld," verlassen sich auf den HERRN und sprechen: Ist nicht der HERR unter uns? Es kann kein Unglück über uns kommen.
  2. Darum wird Zion um euretwillen wie ein Acker gepflügt "werden," und Jerusalem wird zum Steinhaufen werden und der Berg des Tempels zu einer wilden Höhe.
  1. Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
  2. Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼