목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(5 Mose) 31장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라
  2. 곧 그들에게 이르되 내가 오늘날 一百(일백) 二十歲(이십세)라 내가 더는 出入(출입)하기 能(능)치 못하고 여호와께서도 내게 이르시기를 너는 이 요단을 건너지 못하리라 하셨느니라
  3. 여호와께서 이미 말씀하신 것과 같이 여호수아가 너를 거느리고 건널 것이요 네 하나님 여호와 그가 네 앞서 건너가사 이 民族(민족)들을 네 앞에서 滅(멸)하시고 너로 그 땅을 얻게 하실 것이며
  4. 여호와께서 이미 滅(멸)하신 아모리 王(왕) 시혼과 옥과 및 그 땅에 行(행)하신 것과 같이 그들에게도 行(행)하실 것이라
  5. 여호와께서 그들을 너희 앞에 붙이시리니 너희는 내가 너희에게 命(명)한 모든 命令(명령)대로 그들에게 行(행)할 것이라


신34:7 출7:7 민27:17 신3:27 신1:37
신1:38 신3:28 민27:18 민27:21 신9:3
신3:1~7 민21:33~35 신2:31~35 민21:21~25
신7:2
  1. Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel
  2. und sprach zu ihnen: Ich bin heute hundertundzwanzig Jahre alt; ich kann nicht mehr aus noch ein gehen; dazu hat der HERR zu mir gesagt: Du sollst nicht über diesen Jordan gehen.
  3. Der "HERR," dein "Gott," wird selber vor dir her gehen; er wird selber diese Völker vor dir her "vertilgen," daß du ihr Land einnehmest. "Josua," der soll vor dir "hinübergehen," wie der HERR geredet hat.
  4. Und der HERR wird ihnen "tun," wie er getan hat Sihon und "Og," den Königen der "Amoriter," und ihrem "Lande," welche er vertilgt hat.
  5. Wenn sie nun der HERR vor euch dahingeben "wird," so sollt ihr ihnen tun nach allem "Gebot," das ich euch geboten habe.
  1. Then Moses went out and spoke these words to all Israel:
  2. "I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
  3. The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.
  4. And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.
  5. The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.
  1. 너는 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 그들을 두려워 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 行(행)하실 것임이라 반드시 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리라 하고
  2. 모세가 여호수아를 불러 온 이스라엘 目前(목전)에서 그에게 이르되 너는 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 너는 이 百姓(백성)을 거느리고 여호와께서 그들의 列祖(열조)에게 주리라고 盟誓(맹서)하신 땅에 들어가서 그들로 그 땅을 얻게 하라
  3. 여호와 그가 네 앞서 行(행)하시며 너와 함께 하사 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리니 너는 두려워 말라 놀라지 말라
  4. 모세가 이 律法(률법)을 써서 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메는 레위 子孫(자손) 祭司長(제사장)들과 이스라엘 모든 長老(장로)에게 주고
  5. 그들에게 命(명)하여 이르기를 每(매) 七年(칠년) 끝 해 곧 定期(정기) 免除年(면제년)의 草幕節(초막절)에

신31:23 수1:6,7 수10:25 대상22:13 대상28:20 신20:4 수1:5
신3:28
출13:21 신1:21 신7:18 수1:9 수8:1 수10:25
신17:18 민4:15 수3:3 수8:33 대상15:15
신15:1 레23:34
  1. Seid getrost und "unverzagt," fürchtet euch nicht und laßt euch nicht vor ihnen grauen; denn der "HERR," dein "Gott," wird selber mit dir wandeln und wird die Hand nicht abtun noch dich verlassen.
  2. Und Mose rief zu Josua und sprach zu ihm vor den Augen des ganzen Israel: Sei getrost und unverzagt; denn du wirst dies Volk in das Land "bringen," das der HERR ihren Vätern geschworen hat ihnen zu "geben," und du wirst es unter sie austeilen.
  3. Der HERR "aber," der selber vor euch her "geht," der wird mit dir sein und wird die Hand nicht abtun noch dich verlassen. Fürchte dich nicht und erschrick nicht.
  4. Und Mose schrieb dies Gesetz und gab's den "Priestern," den Kindern "Levi," die die Lade des Bundes "trugen," und allen Ältesten Israels
  5. und gebot ihnen und sprach: Je nach sieben "Jahren," zur Zeit des "Erlaßjahrs," am Fest der "Laubhütten,"
  1. Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."
  2. Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.
  3. The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."
  4. So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
  5. Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,
  1. 온 이스라엘이 네 하나님 여호와 앞 그 擇(택)하신 곳에 모일 때에 이 律法(률법)을 朗讀(랑독)하여 온 이스라엘로 듣게 할지니
  2. 곧 百姓(백성)의 男女(남녀)와 幼稚(유치)와 네 城(성)안에 寓居(우거)하는 他國人(타국인)을 모으고 그들로 듣고 배우고 네 하나님 여호와를 敬畏(경외)하며 이 律法(률법)의 모든 말씀을 지켜 行(행)하게 하고
  3. 또 너희가 요단을 건너가서 얻을 땅에 居(거)할 동안에 이 말씀을 알지 못하는 그들의 子女(자녀)로 듣고 네 하나님 여호와 敬畏(경외)하기를 배우게 할지니라
  4. 여호와께서 모세에게 이르시되 너의 죽을 期限(기한)이 가까왔으니 여호수아를 불러서 함께 會幕(회막)으로 나아오라 내가 그에게 命(명)을 내리리라 모세와 여호수아가 나아가서 會幕(회막)에 서니
  5. 여호와께서 구름 기둥 가운데서 帳幕(장막)에 나타나시고 구름 기둥은 帳幕(장막) 門(문) 위에 머물렀더라

신16:16 출23:14 출23:17 출34:23 수8:34,35 왕하23:2 느8:1~3
신4:10
신4:10 신11:2 시78:5,6
신34:5 민27:13 신31:23 민27:19
출33:9 민12:5
  1. wenn das ganze Israel "kommt," zu erscheinen vor dem "HERRN," deinem "Gott," an dem "Ort," den er erwählen "wird," sollst du dieses Gesetz vor dem ganzen Israel ausrufen lassen vor ihren "Ohren,"
  2. nämlich vor der Versammlung des Volks (der "Männer," Weiber und Kinder und deines "Fremdlings," der in deinem Tor "ist)," auf daß sie es hören und lernen den "HERRN," euren "Gott," fürchten und es zu "halten," daß sie tun alle Worte dieses "Gesetzes,"
  3. und daß ihre "Kinder," die es nicht "wissen," es auch hören und lernen den "HERRN," euren "Gott," fürchten alle "Tage," die ihr in dem Lande "lebt," darein ihr gehet über den "Jordan," es einzunehmen.
  4. Und der HERR sprach zu Mose: "Siehe," deine Zeit ist "herbeigekommen," daß du stirbst. Rufe Josua und tretet in die Hütte des "Stifts," daß ich ihm Befehl tue. Mose ging hin mit "Josua," und sie traten in die Hütte des Stifts.
  5. Der HERR aber erschien in der Hütte in einer "Wolkensäule," und die Wolkensäule stand in der Hütte Tür.
  1. when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.
  2. Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.
  3. Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
  4. The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.
  5. Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.
  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 너의 列祖(열조)와 함께 자려니와 이 百姓(백성)은 들어가 居(거)할 그 땅에서 일어나서 異邦(이방) 神(신)들을 淫亂(음란)히 좇아 나를 버리며 내가 그들과 세운 言約(언약)을 어길 것이라
  2. 그 때에 내가 그들에게 震怒(진노)하여 그들을 버리며 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 할 것인즉 그들이 삼킴을 當(당)하여 許多(허다)한 災殃(재앙)과 患難(환난)이 그들에게 臨(임)할 그 때에 그들이 말하기를 이 災殃(재앙)이 우리에게 臨(임)함은 우리 하나님이 우리 中(중)에 계시지 않은 까닭이 아니뇨 할 것이라
  3. 그들이 돌이켜 다른 神(신)을 좇는 모든 惡行(악행)을 因(인)하여 내가 그 때에 반드시 내 얼굴을 숨기리라
  4. 그러므로 이제 너희는 이 노래를 써서 이스라엘 子孫(자손)에게 가르쳐서 그 입으로 부르게 하여 이 노래로 나를 爲(위)하여 이스라엘 子孫(자손)에게 證據(증거)가 되게 하라
  5. 내가 그들의 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)한 바 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들인 後(후)에 그들이 먹어 배부르고 살찌면 돌이켜 다른 神(신)들을 섬기며 나를 蔑視(멸시)하여 내 言約(언약)을 어기리니

출34:15,16 레20:5 민15:39 삿2:17 삿8:27 삿8:33 신32:15 삿2:12 삿10:6 삿10:13 삿2:20
대하12:5 대하15:2 대하24:20 신32:20 시30:7 시104:29 사8:17 사64:7 겔39:23 사59:2 삿6:13 민14:42
신31:20
신32:1~43 삼하1:18 신31:21 신31:26
출3:8 신32:15 느9:25 렘5:28 호13:6 신31:18 민14:11 민14:23 민16:30
  1. Und der HERR sprach zu Mose: "Siehe," du wirst schlafen mit deinen Vätern; und dies Volk wird aufkommen und wird abfallen zu fremden Göttern des "Landes," darein sie "kommen," und wird mich verlassen und den Bund fahren "lassen," den ich mit ihm gemacht habe.
  2. So wird mein Zorn ergrimmen über sie zur selben "Zeit," und ich werde sie verlassen und mein Antlitz vor ihnen "verbergen," daß sie verzehrt werden. Und wenn sie dann viel Unglück und Angst treffen "wird," werden sie sagen: Hat mich nicht dies Übel alles "betreten," weil mein Gott nicht mit mir ist?
  3. Ich aber werde mein Antlitz verbergen zu der Zeit um alles Bösen "willen," das sie getan "haben," daß sie sich zu andern Göttern gewandt haben.
  4. So schreibt euch nun dies Lied und lehret es die Kinder Israel und legt es in ihren "Mund," daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Kindern Israel.
  5. Denn ich will sie in das Land "bringen," das ich ihren Vätern geschworen "habe," darin Milch und Honig fließt. Und wenn sie essen und satt und fett "werden," so werden sie sich wenden zu andern Göttern und ihnen dienen und mich lästern und meinen Bund fahren lassen.
  1. And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.
  2. On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'
  3. And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.
  4. "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.
  5. When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
  1. 그들이 災殃(재앙)과 患難(환난)을 當(당)할 때에 그들의 子孫(자손)이 부르기를 잊지 아니한 이 노래가 그들 앞에 證人(증인)처럼 되리라 나는 내가 盟誓(맹서)한 땅으로 그들을 引導(인도)하여 들이기 前(전) 오늘날에 나는 그들의 想像(상상)하는 바를 아노라
  2. 모세가 當日(당일)에 이 노래를 써서 이스라엘 子孫(자손)에게 가르쳤더라
  3. 여호와께서 또 눈의 아들 여호수아에게 命(명)하여 가라사대 너는 이스라엘 子孫(자손)을 引導(인도)하여 내가 그들에게 盟誓(맹서)한 땅으로 들어가게 하리니 마음을 强(강)하게 하고 膽大(담대)히 하라 내가 너와 함께 하리라
  4. 모세가 이 律法(률법)의 말씀을 다 冊(책)에 써서 마친 後(후)에
  5. 여호와의 言約櫃(언약궤)를 메는 레위 사람에게 命(명)하여 가로되

신31:19 신31:26 호5:3 호13:5

신31:14 신31:6 신31:8 수1:5 수3:7
신31:9
신31:9
  1. Und wenn sie dann viel Unglück und Angst betreten "wird," so soll dieses Lied ihnen antworten zum Zeugnis; denn es soll nicht vergessen werden aus dem Mund ihrer Nachkommen. Denn ich weiß ihre "Gedanken," mit denen sie schon jetzt "umgehen," ehe ich sie in das Land "bringe," das ich geschworen habe.
  2. Also schrieb Mose dieses Lied zur selben Zeit und lehrte es die Kinder Israel.
  3. Und befahl "Josua," dem Sohn "Nuns," und sprach: Sei getrost und unverzagt; denn du sollst die Kinder Israel in das Land "führen," das ich ihnen geschworen "habe," und ich will mit dir sein.
  4. Da nun Mose die Worte dieses Gesetzes ganz ausgeschrieben hatte in ein "Buch,"
  5. gebot er den "Leviten," die die Lade des Zeugnisses des HERRN "trugen," und sprach:
  1. And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."
  2. So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.
  3. The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."
  4. After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
  5. he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:
  1. 이 律法冊(률법책)을 가져다가 너희 하나님 여호와의 言約櫃(언약궤) 곁에 두어 너희에게 證據(증거)가 되게 하라
  2. 내가 너희의 悖逆(패역)함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘날 내가 生存(생존)하여 너희와 함께 하여도 너희가 여호와를 拒逆(거역)하였거든 하물며 내가 죽은 後(후)의 일이랴
  3. 너희 支派(지파) 모든 長老(장로)와 有司(유사)들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들리고 그들에게 天地(천지)로 證據(증거)를 삼으리라
  4. 내가 알거니와 내가 죽은 後(후)에 너희가 스스로 腐敗(부패)하여 내가 너희에게 命(명)한 길을 떠나서 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 激怒(격노)케 하므로 너희가 末世(말세)에 災殃(재앙)을 當(당)하리라 하니라
  5. 모세가 이스라엘 總會(총회)에게 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라

왕하22:8 신31:19 신31:21
신9:6 신9:7
신32:1~43 신4:26
신32:5 삿2:19 호9:9 렘44:23 신4:25 신9:18 신32:16 신32:21 왕상17:6 왕하22:17 렘25:6 창49:1
  1. Nehmt das Buch dieses Gesetzes und legt es an die Seite der Lade des Bundes des "HERRN," eures "Gottes," daß es daselbst ein Zeuge sei wider dich.
  2. Denn ich kenne deinen Ungehorsam und deine Halsstarrigkeit. "Siehe," wo ich noch heute mit euch "lebe," seid ihr ungehorsam gewesen wider den HERRN; wie viel mehr nach meinem Tode!
  3. So versammelt nun vor mich alle Ältesten eurer Stämme und eure "Amtleute," daß ich diese Worte vor ihren Ohren rede und Himmel und Erde wider sie zu Zeugen nehme.
  4. Denn ich "weiß," daß ihr's nach meinem Tode verderben werdet und aus dem Wege "treten," den ich euch geboten habe. So wird euch dann Unglück begegnen "hernach," darum daß ihr übel getan habt vor den Augen des "HERRN," daß ihr ihn erzürntet durch eurer Hände Werk.
  5. Also redete Mose die Worte dieses Liedes ganz aus vor den Ohren der ganzen Gemeinde Israel:
  1. "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.
  2. For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
  3. Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.
  4. For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."
  5. And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼