목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremia) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 베냐민 子孫(자손)들아 예루살렘 中(중)에서 避難(피난)하라 드고아에서 나팔을 불고 벧학게렘에서 旗號(기호)를 들라 災殃(재앙)과 큰 破滅(파멸)이 北方(북방)에서 엿보아 옴이니라
  2. 아름답고 妙(묘)한 딸 시온을 내가 滅絶(멸절)하리니
  3. 牧者(목자)들이 그 무리 羊(양)을 몰고 와서 그 四面(사면)에 自己(자기) 帳幕(장막)을 치고 各其(각기) 處所(처소)에서 먹이리로다
  4. 너희는 그를 치기를 準備(준비)하라 일어나라 우리가 正午(정오)에 올라가자 아하, 아깝다 날이 기울어 저녁볕 그늘이 길었구나
  5. 일어나라 우리가 밤으로 올라가서 그 殿閣(전각)들을 헐자 하도다

삿1:21 삼하14:2 느3:14 렘1:14
왕하19:21
렘23:1 렘4:17
렘22:7 욜3:9 렘51:27 렘15:8
  1. Fliehet, ihr Kinder "Benjamin," aus Jerusalem und blaset die Drommete auf der Warte Thekoa und werft auf ein Panier über der Warte Beth-Cherem! denn es geht daher ein Unglück von Mitternacht und ein großer Jammer.
  2. Die Tochter Zion ist wie eine schöne und lustige Aue.
  3. Aber es werden die Hirten über sie kommen mit ihren "Herden," die werden Gezelte rings um sie her aufschlagen und weiden ein jeglicher an seinem Ort und sprechen:
  4. Rüstet euch zum Krieg wider sie! "Wohlauf," laßt uns "hinaufziehen," weil es noch hoch Tag ist! "Ei," es will Abend "werden," und die Schatten werden groß!
  5. Wohlan, so laßt uns auf "sein," und sollten wir bei Nacht hinaufziehen und ihre Paläste "verderben!"""""
  1. "Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
  2. I will destroy the Daughter of Zion, so beautiful and delicate.
  3. Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."
  4. "Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.
  5. So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"
  1. 나 萬軍(만군)의 여호와가 이같이 말하노라 너희는 나무를 베어서 예루살렘을 向(향)하여 胸璧(흉벽)을 쌓으라 이는 罰(벌) 받을 城(성)이라 그 中(중)에는 오직 暴虐(포학)한 것뿐이니라
  2. 샘이 그 물을 솟쳐냄같이 그가 그 惡(악)을 發(발)하니 强暴(강포)와 奪取(탈취)가 거기서 들리며 疾病(질병)과 創傷(창상)이 내 앞에 繼續(계속)하느니라
  3. 예루살렘아 너는 訓戒(훈계)를 받으라 그리하지 아니하면 내 마음이 너를 싫어하고 너로 荒蕪(황무)케 하여 居民(거민)이 없는 땅을 만들리라
  4. 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 葡萄(포도)를 땀 같이 그들이 이스라엘의 남은 者(자)를 말갛게 주우리라 너는 葡萄(포도) 따는 者(자)처럼 네 손을 광주리에 자주자주 놀리라 하시나니
  5. 내가 누구에게 말하며 누구에게 驚責(경책)하여 듣게 할꼬 보라, 그 귀가 割禮(할례)를 받지 못하였으므로 듣지 못하는도다 보라, 여호와의 말씀을 그들이 自己(자기)에게 辱(욕)으로 여기고 이를 즐겨 아니하니

신20:20 왕하19:32 사37:33 겔26:8 눅19:43 눅19:44
사57:20 시55:9 겔7:11 겔7:23
겔23:18 호9:12 렘4:7
신24:21
사28:9 사53:1 출6:12 행7:51 렘7:26 렘20:8
  1. Denn also spricht der HERR Zebaoth: Fällt die Bäume und werft einen Wall auf wider Jerusalem; denn sie ist eine "Stadt," die heimgesucht werden soll. Ist doch eitel Unrecht darin.
  2. Denn gleichwie ein Born sein Wasser "quillt," also quillt auch ihre Bosheit. Ihr Frevel und Gewalt schreit über "sie," und ihr Morden und Schlagen treiben sie täglich vor mir.
  3. Bessere dich "Jerusalem," ehe sich mein Herz von dir wendet und ich dich zum wüsten Lande "mache," darin niemand wohne!
  4. So spricht der HERR Zebaoth: Was übriggeblieben ist von "Israel," das muß nachgelesen werden wie am Weinstock. Der Weinleser wird eins nach dem andern in die Butten werfen.
  5. Ach, mit wem soll ich doch reden und zeugen? Daß doch jemand hören wollte! Aber ihre Ohren sind unbeschnitten; sie können's nicht hören. "Siehe," sie halten des HERRN Wort für einen Spott und wollen es nicht.
  1. This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression.
  2. As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.
  3. Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes."
  5. To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.
  1. 그러므로 여호와의 忿怒(분노)가 내게 가득하여 참기 어렵도다 그것을 거리에 있는 아이들과 모인 靑年(청년)들에게 부으리니 지아비와 지어미와 老人(로인)과 늙은이가 다 잡히리로다
  2. 여호와께서 말씀하시되 내가 그 땅 居民(거민)에게 내 손을 펼 것인즉 그들의 집과 田地(전지)와 아내가 他人(타인)의 所有(소유)로 移轉(이전)되리니
  3. 이는 그들이 가장 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 탐남하며 先知者(선지자)로부터 祭司長(제사장)까지 다 거짓을 行(행)함이라
  4. 그들이 내 百姓(백성)의 傷處(상처)를 尋常(심상)히 고쳐 주며 말하기를 平康(평강)하다, 平康(평강)하다 하나 平康(평강)이 없도다
  5. 그들이 可憎(가증)한 일을 行(행)할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 者(자)와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 罰(벌)하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라

렘20:9 렘9:21 애2:21 렘8:9
렘6:12~15 렘8:10~12
렘31:34 렘44:12 욘3:5 사56:11 렘14:18 렘23:11 미3:11 렘5:31
렘4:10 렘14:13 렘23:17 겔13:10 미3:5 요14:27 사48:22 사57:21 겔7:25
렘3:3 렘8:12 렘6:6
  1. Darum bin ich von des HERRN Drohen so "voll," daß ich's nicht lassen kann. Schütte es aus über die Kinder auf der Gasse und über die Mannschaft im Rat miteinander; denn es sollen "beide," Mann und "Weib," Alte und der "Wohlbetagte," gefangen werden.
  2. Ihre Häuser sollen den Fremden zuteil werden samt den Äckern und Weibern; denn ich will meine Hand "ausstrecken," spricht der "HERR," über des Landes Einwohner.
  3. Denn sie geizen "allesamt," klein und groß; und "beide," Propheten und "Priester," gehen allesamt mit Lügen um
  4. und trösten mein Volk in seinem "Unglück," daß sie es gering achten "sollen," und sagen: Friede! "Friede!""""," und ist doch nicht Friede. {~}
  5. Darum werden sie mit Schanden "bestehen," daß sie solche Greuel treiben; wiewohl sie wollen ungeschändet sein und wollen sich nicht schämen. Darum müssen sie fallen auf einen Haufen; und wenn ich sie heimsuchen "werde," sollen sie "stürzen," spricht der HERR.
  1. But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.
  2. Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
  3. "From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
  4. They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.
  5. Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.
  1. 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 길에 서서 보며 옛적 길 곧 善(선)한 길이 어디인지 알아보고 그리로 行(행)하라 너희 心靈(심령)이 平康(평강)을 얻으리라 하나 그들의 對答(대답)이 우리는 그리로 行(행)치 않겠노라 하였으며
  2. 내가 또 너희 위에 把守軍(파수군)을 세웠으니 나팔소리를 들으라 하나 그들의 對答(대답)이 우리는 듣지 않겠노라 하였도다
  3. 그러므로 너희 列邦(열방)아 들으라, 會衆(회중)아 그들의 當(당)할 일을 알라
  4. 땅이여, 들으라 내가 이 百姓(백성)에게 災殃(재앙)을 내리리니 이것이 그들의 생각의 結果(결과)라 그들이 내 말을 듣지 아니하며 내 法(법)을 버렸음이니라
  5. 시바에서 乳香(유향)과 遠方(원방)에서 香品(향품)을 내게로 가져옴은 어찜이요 나는 그들의 燔祭(번제)를 받지 아니하며 그들의 犧牲(희생)을 달게 여기지 않노라

렘18:15 사8:20 말4:4 눅16:29 마11:29 시116:7
사56:10 사21:11 사58:1 렘4:19 렘44:16

잠1:31
왕상10:1 사43:23 사60:6 사43:24 사1:11 렘7:21,22 렘14:12 시40:6 사1:11 암5:21
  1. So spricht der HERR: Tretet auf die Wege und schauet und fraget nach den vorigen "Wegen," welches der gute Weg "sei," und wandelt "darin," so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!
  2. Ich habe Wächter über dich gesetzt: Merket auf die Stimme der Drommete! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!
  3. Darum so "höret," ihr "Heiden," und merket samt euren Leuten!
  4. Du, "Erde," höre zu! "Siehe," ich will ein Unglück über dies Volk "bringen," darum daß sie auf meine Worte nicht achten und mein Gesetz verwerfen. {~} {~}
  5. Was frage ich nach Weihrauch aus Reicharabien und nach den guten "Zimtrinden," die aus fernen Landen kommen? Eure Brandopfer sind mir nicht "angenehm," und eure Opfer gefallen mir nicht.
  1. This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'
  2. I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'
  3. Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.
  4. Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.
  5. What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."
  1. 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 이 百姓(백성) 앞에 거침을 두리니 아비와 아들들이 한 가지로 거기 거치며 이웃과 그 親舊(친구)가 함께 滅亡(멸망)하리라
  2. 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라, 한 民族(민족)이 北方(북방)에서 오며 큰 나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니
  3. 그들은 활과 槍(창)을 잡았고 殘忍(잔인)하여 慈悲(자비)가 없으며 그 목소리는 바다가 洶湧(흉용)함 같은 者(자)라 그들이 말을 타고 戰士(전사) 같이 다 行伍(항오)를 벌이고 딸 시온 너를 치려하느니라 하시도다
  4. 우리가 그 所聞(소문)을 들었으므로 손이 弱(약)하여 졌고 苦痛(고통)이 우리를 잡았으므로 아픔이 解産(해산)하는 女人(녀인) 같도다
  5. 너희는 밭에도 나가지 말라 길로도 行(행)치 말라 對敵(대적)의 칼이 있고 四方(사방)에 두려움이 있음이니라

겔3:20
렘6:22~24 렘50:41~43 렘1:13 렘25:32 렘31:8
사13:9 사13:18 사17:12
렘38:4 렘49:24 겔21:7 삼하4:1 겔7:17 사13:8
렘20:3 렘20:10 렘46:5 렘49:29 시31:13 애2:22 욥18:11
  1. Darum spricht der HERR also: "Siehe," ich will diesem Volk einen Anstoß in den Weg "stellen," daran sich die Väter und Kinder miteinander stoßen und ein Nachbar mit dem andern umkommen sollen.
  2. So spricht der HERR: "Siehe," es wird ein Volk kommen von "Mitternacht," und ein großes Volk wird sich erregen vom Ende der "Erde,"
  3. die Bogen und Lanze führen. Es ist grausam und ohne Barmherzigkeit; sie brausen daher wie ein ungestümes Meer und reiten auf "Rossen," gerüstet wie "Kriegsleute," wider "dich," du Tochter Zion.
  4. Wenn wir von ihnen hören "werden," so werden uns die Fäuste entsinken; es wird uns angst und weh werden wie einer Gebärerin.
  5. Es gehe ja niemand hinaus auf den "Acker," niemand gehe über Feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.
  1. Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
  2. This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
  3. They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Zion."
  4. We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
  5. Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
  1. 딸, 내 百姓(백성)이 굵은 베를 두르고 재에서 굴며 獨子(독자)를 잃음같이 슬퍼하며 痛哭(통곡)할지어다 滅亡(멸망) 시킬 者(자)가 忽然(홀연)히 우리에게 올 것임이니라
  2. 主(주)께서 가라사대 내가 이미 너로 내 百姓(백성) 中(중)에 살피는 者(자)와 要塞(요새)를 삼아 그들의 길을 알고 살피게 하였노라
  3. 그들은 다 甚(심)히 悖逆(패역)한 者(자)며 다니며 誹謗(비방)하는 者(자)며 그들은 놋과 鐵(철)이며 다 邪惡(사악)한 者(자)라
  4. 풀무를 猛烈(맹렬)히 불면 그 불에 납이 살라져서 鍛鍊(단련)하는 者(자)의 일이 헛되게 되느니라 이와 같이 惡(악)한 者(자)가 除(제)하여지지 아니하나니
  5. 사람들이 그들을 내어버린 銀(은)이라 稱(칭)하게 될 것은 나 여호와가 그들을 버렸음이니라

렘4:8 에4:1 렘25:34 겔27:30 애3:16 미1:10 암8:10 슥12:10
렘1:18 렘9:7
렘5:23 렘9:4 레19:16 겔22:18 겔22:20
사1:25
사1:22 겔22:19,20
  1. O Tochter meines "Volks," zieh Säcke an und lege dich in Asche; trage Leid wie um einen einzigen Sohn und klage wie "die," so hoch betrübt sind! denn der Verderber kommt über uns plötzlich.
  2. Ich habe dich zum Schmelzer gesetzt unter mein "Volk," das so hart "ist," daß du ihr Wesen erfahren und prüfen sollst.
  3. Sie sind allzumal Abtrünnige und wandeln "verräterisch," sind Erz und Eisen; alle sind sie verderbt.
  4. Der Blasebalg ist "verbrannt," das Blei verschwindet; das Schmelzen ist "umsonst," denn das Böse ist nicht davon geschieden. {~} {~}
  5. Darum heißen sie auch ein verworfenes Silber; denn der HERR hat sie verworfen.
  1. O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.
  2. "I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
  3. They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
  4. The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  5. They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼