목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Jesaja) 58장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 百姓(백성)에게 허물을, 야곱 집에 그 罪(죄)를 告(고)하라
  2. 그들이 날마다 나를 찾아 나의 길 알기를 즐거워함이 마치 義(의)를 行(행)하여 그 하나님의 規例(규례)를 廢(폐)하지 아니하는 나라 같아서 義(의)로운 判斷(판단)을 내게 求(구)하며 하나님과 가까이 하기를 즐겨하며
  3. 이르기를 우리가 禁食(금식)하되 主(주)께서 보지 아니하심은 어찜이오며 우리가 마음을 괴롭게 하되 主(주)께서 알아주지 아니하심은 어찜이니이까 하느니라 보라, 너희가 禁食(금식)하는 날에 娛樂(오락)을 찾아 얻으며 온갖 일을 시키는도다
  4. 보라, 너희가 禁食(금식)하면서 다투며 싸우며 惡(악)한 주먹으로 치는도다 너희의 오늘 禁食(금식)하는 것은 너희 목소리로 上達(상달)케 하려 하는 것이 아니라
  5. 이것이 어찌 나의 기뻐하는 禁食(금식)이 되겠으며 이것이 어찌 사람이 그 마음을 괴롭게 하는 날이 되겠느냐 그 머리를 갈대 같이 숙이고 굵은 베와 재를 펴는 것을 어찌 禁食(금식)이라 하겠으며 여호와께 悅納(열납)될 날이라 하겠느냐

레25:9 욜2:1 미3:8
사1:11 사29:13 슥7:5,6
말3:14 사60:17 느5:1~8

슥7:5 레16:29
  1. Rufe "getrost," schone "nicht," erhebe deine Stimme wie eine Posaune und verkündige meinem Volk ihr Übertreten und dem Hause Jakob ihre Sünden.
  2. Sie suchen mich täglich und wollen meine Wege wissen wie ein "Volk," das Gerechtigkeit schon getan und das Recht ihres Gottes nicht verlassen hätte. Sie fordern mich zu Recht und wollen mit ihrem Gott rechten. {~}
  3. Warum fasten "wir," und du siehst es nicht an? Warum tun wir unserm Leibe "wehe," und du willst's nicht "wissen?""""" "Siehe," wenn ihr "fastet," so übt ihr doch euren Willen und treibt alle eure Arbeiter.
  4. Siehe, ihr "fastet," daß ihr hadert und zanket und schlaget mit gottloser Faust. Wie ihr jetzt "tut," fastet ihr nicht "also," daß eure Stimme in der Höhe gehört würde.
  5. Sollte das ein Fasten "sein," das ich erwählen "soll," daß ein Mensch seinem Leibe des Tages übel tue oder seinen Kopf hänge wie ein Schilf oder auf einem Sack und in der Asche liege? Wollt ihr das ein Fasten nennen und einen "Tag," dem HERRN angenehm?
  1. "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
  2. For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
  3. 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
  4. Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
  5. Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
  1. 나의 기뻐하는 禁食(금식)은 凶惡(흉악)의 結縛(결박)을 풀어주며 멍에의 줄을 끌러주며 壓制(압제) 當(당)하는 者(자)를 自由(자유)케 하며 모든 멍에를 꺾는 것이 아니겠느냐
  2. 또 주린 者(자)에게 네 植物(식물)을 나눠 주며 流離(유리)하는 貧民(빈민)을 네 집에 들이며 벗은 者(자)를 보면 입히며 또 네 骨肉(골육)을 避(피)하여 스스로 숨지 아니하는 것이 아니겠느냐
  3. 그리하면 네 빛이 아침 같이 비췰 것이며 네 治療(치료)가 急速(급속)할 것이며 네 義(의)가 네 앞에 行(행)하고 여호와의 榮光(영광)이 네 뒤에 護衛(호위)하리니
  4. 네가 부를 때에는 나 여호와가 應答(응답)하겠고 네가 부르짖을 때에는 말하기를 내가 여기 있다 하리라 萬一(만일) 네가 너희 中(중)에서 멍에와 손가락질과 虛妄(허망)한 말을 除(제)하여 버리고
  5. 주린 者(자)에게 네 心情(심정)을 動(동)하며 괴로와하는 者(자)의 마음을 滿足(만족)케 하면 네 빛이 黑暗(흑암) 中(중)에서 發(발)하여 네 어두움이 낮과 같이 될 것이며

느5:10~11 사58:9
사58:10 겔18:7 마25:35 느5:5
욥11:17 렘30:17 시85:13 사52:12
사58:6 잠6:13
사58:7,8
  1. Das ist aber ein "Fasten," das ich erwähle: Laß "los," welche du mit Unrecht gebunden hast; laß "ledig," welche du beschwerst; gib "frei," welche du drängst; reiß weg allerlei Last;
  2. brich dem Hungrigen dein "Brot," und "die," so im Elend "sind," führe ins Haus; so du einen nackt "siehst," so kleide "ihn," und entzieh dich nicht von deinem Fleisch.
  3. Alsdann wird dein Licht hervorbrechen wie die "Morgenröte," und deine Besserung wird schnell "wachsen," und deine Gerechtigkeit wird vor dir "hergehen," und die Herrlichkeit des HERRN wird dich zu sich nehmen.
  4. Dann wirst du "rufen," so wird dir der HERR antworten; wenn du wirst "schreien," wird er sagen: "Siehe," hier bin ich. So du niemand bei dir beschweren wirst noch mit dem Fingern zeigen noch übel reden
  5. und wirst den Hungrigen lassen finden dein Herz und die elende Seele sättigen: so wird dein Licht in der Finsternis "aufgehen," und dein Dunkel wird sein wie der Mittag;
  1. "Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
  2. Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?
  3. Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.
  4. Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
  5. and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
  1. 나 여호와가 너를 恒常(항상) 引導(인도)하여 마른 곳에서도 네 靈魂(령혼)을 滿足(만족)케 하며 네 뼈를 堅固(견고)케 하리니 너는 물댄 동산 같겠고 물이 끊어지지 아니하는 샘 같을 것이라
  2. 네게서 날 者(자)들이 오래 荒廢(황폐)된 곳들을 다시 세울 것이며 너는 歷代(력대)의 破壞(파괴)된 基礎(기초)를 쌓으니리 너를 일컬어 무너진 데를 修補(수보)하는 者(자)라 할 것이며 길을 修築(수축)하여 居(거)할 곳이 되게 하는 者(자)라 하리라
  3. 萬一(만일) 安息日(안식일)에 네 발을 禁(금)하여 내 聖日(성일)에 娛樂(오락)을 行(행)치 아니하고 安息日(안식일)을 일컬어 즐거운 날이라, 여호와의 聖日(성일)을 尊貴(존귀)한 날이라 하여 이를 尊貴(존귀)히 여기고 네 길로 行(행)치 아니하며 네 娛樂(오락)을 求(구)치 아니하며 私事(사사)로운 말을 하지 아니하면
  4. 네가 여호와의 안에서 즐거움을 얻을 것이라 내가 너를 땅의 높은 곳에 올리고 네 祖上(조상) 야곱의 業(업)으로 기르리라 여호와의 입의 말이니라

렘31:12
사61:4 사65:21 스6:14 느4:6
사56:2 느13:15~21 사58:3
신32:13 렘50:19 사1:20
  1. und der HERR wird dich immerdar führen und deine Seele sättigen in der Dürre und deine Gebeine stärken; und du wirst sein wie ein gewässerter Garten und wie eine "Wasserquelle," welcher es nimmer an Wasser fehlt;
  2. und soll durch dich gebaut "werden," was lange wüst gelegen ist; und wirst Grund "legen," der für und für bleibe; und sollst heißen: Der die Lücken verzäunt und die Wege "bessert," daß man da wohnen möge.
  3. So du deinen Fuß von dem Sabbat "kehrst," daß du nicht "tust," was dir gefällt an meinem heiligen "Tage," und den Sabbat eine Lust heißt und den "Tag," der dem HERRN heilig "ist," "ehrest," so du ihn also "ehrest," daß du nicht tust deine "Wege," noch darin erfunden "werde," was dir gefällt oder leeres Geschwätz;
  4. alsdann wirst du Lust haben am "HERRN," und ich will dich über die Höhen auf Erden schweben lassen und will dich speisen mit dem Erbe deines Vaters Jakob; denn des HERRN Mund sagt's.
  1. The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
  2. Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
  3. "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
  4. then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼