목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 34장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 너는 이스라엘 牧者(목자)들을 쳐서 豫言(예언)하라 그들 곧 牧者(목자)들에게 豫言(예언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 自己(자기)만 먹이는 이스라엘 牧者(목자)들은 禍(화) 있을진저 牧者(목자)들이 羊(양)의 무리를 먹이는 것이 마땅치 아니하냐
  3. 너희가 살진 羊(양)을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 羊(양)의 무리는 먹이지 아니하는도다
  4. 너희가 그 軟弱(연약)한 者(자)를 强(강)하게 아니하며 病(병)든 者(자)를 고치지 아니하며 傷(상)한 者(자)를 싸매어 주지 아니하며 쫓긴 者(자)를 돌아오게 아니하며 잃어버린 者(자)를 찾지 아니하고 다만 强暴(강포)로 그것들을 다스렸도다
  5. 牧者(목자)가 없으므로 그것들이 흩어지며 흩어져서 모든 들짐승의 밥이 되었도다


겔2:1 겔34:8 겔34:10 유1:12 렘23:1 고후12:14
슥11:16 슥11:4,5 미3:2,3
겔34:16 겔34:21 마18:12 눅15:4 출1:13,14 벧전5:3
왕상22:17 마9:36 렘50:7 렘50:17
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," weissage wider die Hirten "Israels," weissage und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Weh den Hirten "Israels," die sich selbst weiden! Sollen nicht die Hirten die Herde weiden?
  3. Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden.
  4. Der Schwachen wartet ihr "nicht," und die Kranken heilt ihr "nicht," das Verwundete verbindet ihr "nicht," das Verirrte holt ihr nicht und das Verlorene sucht ihr nicht; sondern streng und hart herrschet ihr über sie.
  5. Und meine Schafe sind "zerstreut," als sie keinen Hirten "haben," und allen wilden Tieren zur Speise geworden und gar zerstreut. {~}
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who only take care of themselves! Should not shepherds take care of the flock?
  3. You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
  4. You have not strengthened the weak or healed the sick or bound up the injured. You have not brought back the strays or searched for the lost. You have ruled them harshly and brutally.
  5. So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
  1. 내 羊(양)의 무리가 모든 山(산)과 높은 멧부리에마다 流離(유리)되었고 내 羊(양)의 무리가 온 地面(지면)에 흩어졌으되 찾고 찾는 者(자)가 없었도다
  2. 그러므로 牧者(목자)들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  3. 主(주) 여호와의 말씀에 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노라 내 羊(양)의 무리가 擄略(노략)거리가 되고 모든 들짐승의 밥이 된 것은 牧者(목자)가 없음이라 내 牧者(목자)들이 羊(양)을 찾지 아니하고 自己(자기)만 먹이고 내 羊(양)의 무리를 먹이지 아니하였도다
  4. 그러므로 너희 牧者(목자)들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  5. 主(주) 여호와의 말씀에 내가 牧者(목자)들을 對敵(대적)하여 내 羊(양)의 무리를 그들의 손에서 찾으리니 牧者(목자)들이 羊(양)을 먹이지 못할 뿐 아니라 그들이 다시는 自己(자기)를 먹이지 못할지라 내가 내 羊(양)을 그들의 입에서 건져내어서 다시는 그 植物(식물)이 되지 않게 하리라

겔34:11

겔16:48 겔34:22

겔13:8 히13:17 겔3:18 겔34:2 겔34:8 슥11:8 겔13:21
  1. Und gehen irre hin und wieder auf den Bergen und auf den hohen Hügeln und sind auf dem ganzen Lande zerstreut; und ist "niemand," der nach ihnen frage oder ihrer achte.
  2. Darum "höret," ihr "Hirten," des HERRN Wort!
  3. So wahr ich "lebe," spricht der HERR "HERR," weil ihr meine Schafe lasset zum Raub und meine Herde allen wilden Tieren zur Speise "werden," weil sie keinen Hirten haben und meine Hirten nach meiner Herde nicht "fragen," sondern sind solche "Hirten," die sich selbst "weiden," aber meine Schafe wollen sie nicht weiden: {~}
  4. darum, ihr "Hirten," höret des HERRN Wort!
  5. So spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will an die Hirten und will meine Herde von ihren Händen fordern und will mit ihnen ein Ende "machen," daß sie nicht mehr sollen Hirten sein und sollen sich nicht mehr selbst weiden. Ich will meine Schafe erretten aus ihrem "Maul," daß sie sie forthin nicht mehr fressen sollen.
  1. My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
  2. "'Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  3. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, because my flock lacks a shepherd and so has been plundered and has become food for all the wild animals, and because my shepherds did not search for my flock but cared for themselves rather than for my flock,
  4. therefore, O shepherds, hear the word of the LORD:
  5. This is what the Sovereign LORD says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
  1. 나 主(주) 여호와가 말하노라 나 곧 내가 내 羊(양)을 찾고 찾되
  2. 牧者(목자)가 羊(양) 가운데 있는 날에 羊(양)이 흩어졌으면 그 떼를 찾는 것 같이 내가 내 羊(양)을 찾아서 흐리고 캄캄한 날에 그 흩어진 모든 곳에서 그것들을 건져낼지라
  3. 내가 그것들을 萬民(만민) 中(중)에서 끌어내며 列邦(열방) 中(중)에서 모아 그 本土(본토)로 데리고 가서 이스라엘 山(산) 위에와 시냇가에와 그 땅 모든 居住地(거주지)에서 먹이되
  4. 좋은 꼴로 먹이고 그 우리를 이스라엘 높은 山(산) 위에 두리니 그것들이 거기서 좋은 우리에 누워 있으며 이스라엘 山(산) 위에서 살진 꼴을 먹으리라
  5. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 親(친)히 내 羊(양)의 牧者(목자)가 되어 그것들로 누워 있게 할지라

눅19:10 요10:11 미4:6,7
겔30:3 욜2:2 습1:15
겔11:17 겔6:2
시23:2 요10:9 사32:18 렘33:12
겔34:23 사40:11
  1. Denn so spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will mich meiner Herde selbst annehmen und sie suchen.
  2. Wie ein Hirte seine Schafe "sucht," wenn sie von seiner Herde verirrt "sind," also will ich meine Schafe suchen und will sie erretten von allen "Örtern," dahin sie zerstreut waren zur "Zeit," da es trüb und finster war.
  3. Ich will sie von allen Völkern ausführen und aus allen Ländern versammeln und will sie in ihr Land führen und will sie weiden auf den Berge Israels und in allen Auen und auf allen Angern des Landes.
  4. Ich will sie auf die beste Weide "führen," und ihre Hürden werden auf den hohen Bergen in Israel stehen; daselbst werden sie in sanften Hürden liegen und fette Weide haben auf den Bergen Israels.
  5. Ich will selbst meine Schafe "weiden," und ich will sie "lagern," spricht der HERR HERR.
  1. "'For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search for my sheep and look after them.
  2. As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
  3. I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
  4. I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel.
  5. I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD.
  1. 잃어버린 者(자)를 내가 찾으며 쫓긴 者(자)를 내가 돌아오게 하며 傷(상)한 者(자)를 내가 싸매어 주며 病(병)든 者(자)를 내가 强(강)하게 하려니와 살진 者(자)와 强(강)한 者(자)는 내가 滅(멸)하고 公義(공의)대로 그것들을 먹이리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 나의 羊(양)떼 너희여 내가 羊(양)과 羊(양)의 사이와 수羊(양)과 수염소의 사이에 審判(심판)하노라
  3. 너희가 좋은 꼴 먹은 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 꼴을 발로 밟았느냐 너희가 맑은 물 마신 것을 작은 일로 여기느냐 어찌하여 남은 물을 발로 더럽혔느냐
  4. 나의 羊(양)은 너희 발로 밟은 것을 먹으며 너희 발로 더럽힌 것을 마시는도다 하셨느니라
  5. 그러므로 主(주) 여호와께서 그들에게 對(대)하여 말씀하시기를 나 곧 내가 살찐 羊(양)과 파리한 羊(양) 사이에 審判(심판)하리라

겔34:4 미4:6 겔34:20 사10:16 암4:1
겔20:38 마25:32,33 슥10:3 겔34:20 겔34:22
겔32:14

  1. Ich will das Verlorene wieder suchen und das Verirrte wiederbringen und das Verwundete verbinden und des Schwachen warten; aber was fett und stark "ist," will ich vertilgen und will es weiden mit Gericht.
  2. Aber zu "euch," meine "Herde," spricht der HERR HERR also: "Siehe," ich will richten zwischen Schaf und Schaf und zwischen Widdern und Böcken.
  3. Ist's euch nicht "genug," so gute Weide zu "haben," daß ihr das übrige mit Füßen "tretet," und so schöne Borne zu "trinken," daß ihr auch noch dareintretet und sie trüb "macht," {~}
  4. daß meine Schafe essen "müssen," was ihr mit euren Füßen zertreten "habt," und "trinken," was ihr mit euren Füßen trüb gemacht habt?
  5. Darum so spricht der HERR HERR zu ihnen: "Siehe," ich will richten zwischen den fetten und mageren "Schafen," {~}
  1. I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
  2. "'As for you, my flock, this is what the Sovereign LORD says: I will judge between one sheep and another, and between rams and goats.
  3. Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
  4. Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?
  5. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says to them: See, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  1. 너희가 옆구리와 어깨로 밀뜨리고 모든 病(병)든 者(자)를 뿔로 받아 무리로 밖으로 흩어지게 하는도다
  2. 그러므로 내가 내 羊(양)떼를 救援(구원)하여 그들로 다시는 擄略(노략)거리가 되지 않게 하고 羊(양)과 羊(양) 사이에 審判(심판)하리라
  3. 내가 한 牧者(목자)를 그들의 위에 세워 먹이게 하리니 그는 내 종 다윗이라 그가 그들을 먹이고 그들의 牧者(목자)가 될지라
  4. 나 여호와는 그들의 하나님이 되고 내 종 다윗은 그들 中(중)에 王(왕)이 되리라 나 여호와의 말이니라
  5. 내가 또 그들과 和平(화평)의 言約(언약)을 세우고 惡(악)한 짐승을 그 땅에서 그치게 하리니 그들이 빈 들에 平安(평안)히 居(거)하며 수풀 가운데서 잘찌라

겔34:4 신33:17 단8:4
겔34:8
겔37:22 겔37:24 렘23:4,5 미5:4 미7:14 겔34:15 요10:11 요10:16 겔37:24,25 삼하5:2 시78:71,72
겔37:27 출29:45 레26:12 겔17:24
겔37:26 사54:10 레26:6 호2:18 사35:9 사11:6~9 겔38:8 겔38:14 겔39:26
  1. darum daß ihr mit der Seite und Schulter drängt und die Schwachen von euch stoßt mit euren "Hörnern," bis ihr sie alle von euch zerstreut.
  2. Und ich will meiner Herde "helfen," daß sie nicht mehr sollen zum Raub "werden," und will richten zwischen Schaf und Schaf.
  3. Und ich will ihnen einen einigen Hirten "erwecken," der sie weiden "soll," nämlich meinen Knecht David. Der wird sie weiden und soll ihr Hirte "sein,"
  4. und "ich," der "HERR," will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen "sein," das sage "ich," der HERR.
  5. Und ich will einen Bund des Friedens mit ihnen machen und alle bösen Tiere aus dem Land "ausrotten," daß sie in der Wüste sicher wohnen und in den Wäldern schlafen sollen.
  1. Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
  2. I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
  3. I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
  4. I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.
  5. "'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
  1. 내가 그들에게 福(복)을 내리며 내 山(산) 四面(사면) 모든 곳도 福(복)되게 하여 때를 따라 비를 내리되 福(복)된 장마비를 내리리라
  2. 그리한즉 밭에 나무가 열매를 맺으며 땅이 그 所産(소산)을 내리니 그들이 그 땅에서 平安(평안)할지라 내가 그들의 멍엣목을 꺾고 그들로 종을 삼은 者(자)의 손에서 그들을 건져낸 後(후)에 그들이 나를 여호와인 줄 알겠고
  3. 그들이 다시는 異邦(이방)의 擄略(노략)거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨바 되지 아니하고 平安(평안)히 居(거)하리니 놀랠 사람이 없으리라
  4. 내가 그들을 爲(위)하여 有名(유명)한 種植(종식)할 땅을 일으키리니 그들이 다시는 그 땅에서 饑饉(기근)으로 滅亡(멸망)하지 아니할지며 다시는 列國(렬국)의 羞恥(수치)를 받지 아니할지라
  5. 그들이 나 여호와 그들의 하나님이 그들과 함께 있는 줄을 알며 그들 곧 이스라엘 族屬(족속)이 내 百姓(백성)인 줄 알리라 나 主(주) 여호와의 말이라

창12:2 사19:24 슥8:13 레26:4 겔22:24 말3:10
겔36:30 레26:4 렘30:8 겔6:7

사60:21 사61:3 겔36:29 겔32:24
  1. Ich will sie und "alles," was um meinen Hügel her "ist," segnen und auf sie regnen lassen zu rechter Zeit; das sollen gnädige Regen "sein,"
  2. daß die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen und das Land sein Gewächs geben wird; und sie sollen sicher auf dem Lande wohnen und sollen "erfahren," daß ich der HERR "bin," wenn ich ihr Joch zerbrochen und sie errettet habe von der Hand "derer," denen sie dienen mußten.
  3. Und sie sollen nicht mehr den Heiden zum Raub "werden," und kein Tier auf Erden soll sie mehr "fressen," sondern sollen sicher wohnen ohne alle Furcht.
  4. Und ich will ihnen eine herrliche Pflanzung aufgehen "lassen," daß sie nicht mehr Hunger leiden im Lande und ihre Schmach unter den Heiden nicht mehr tragen sollen.
  5. Und sie sollen "erfahren," daß "ich," der "HERR," ihr "Gott," bei ihnen bin und daß sie vom Haus Israel mein Volk "seien," spricht der HERR HERR.
  1. I will bless them and the places surrounding my hill. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
  2. The trees of the field will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
  3. They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
  4. I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
  5. Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
  1. 내 羊(양) 곧 내 草場(초장)의 羊(양), 너희는 사람이요 나는 너희 하나님이라 나 主(주) 여호와의 말이니라

시74:1 시100:3 요10:16
  1. Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide "sein," und ich will euer Gott "sein," spricht der HERR HERR.
  1. You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼