목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(Mica) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너희는 여호와의 말씀을 들을지어다 내게 이르시기를 너는 일어나서 山(산) 앞에서 爭辯(쟁변)하여 작은 山(산)으로 네 목소리를 듣게 하라 하셨나니
  2. 너희 山(산)들과 땅의 堅固(견고)한 地臺(지대)들아 너희는 여호와의 爭辯(쟁변)을 들으라 여호와께서 自己(자기) 百姓(백성)과 爭辯(쟁변)하시며 이스라엘과 辯論(변론)하실 것이라
  3. 이르시기를 내 百姓(백성)아 내가 무엇을 네게 行(행)하였으며 무엇에 너를 괴롭게 하였느냐 너는 내게 證據(증거)하라
  4. 내가 너를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내어 종노릇하는 집에서 贖良(속량)하였고 모세와 아론과 미리암을 보내어 네 앞에 行(행)하게 하였었느니라
  5. 내 百姓(백성)아 너는 모압 王(왕) 발락의 꾀한 것과 브올의 아들 발람이 그에게 對答(대답)한 것을 追億(추억)하며 싯딤에서부터 길갈까지의 일을 追億(추억)하라 그리하면 나 여호와의 義(의)롭게 行(행)한 것을 알리라 하실 것이니라

미1:2
사1:18 호4:1 시50:1 시50:4 겔36:4
사5:4 렘2:5 렘2:31 사43:22,23 말1:13
출12:51 호12:13 암2:10 삼하7:23 출15:20 민12:1,2
민22:5 민25:1 수4:19 삿5:11
  1. Höret "doch," was der HERR sagt: Mache dich auf und rechte vor den Bergen und laß die Hügel deine Stimme hören!
  2. Höret, ihr "Berge," wie der HERR rechten "will," und ihr starken Grundfesten der Erde; denn der HERR will mit seinem Volk rechten und will Israel strafen.
  3. Was habe ich dir "getan," mein "Volk," und womit habe ich dich beleidigt? Das sage mir!
  4. Habe ich dich doch aus Ägyptenland geführt und aus dem Diensthause erlöst und vor dir her gesandt "Mose," Aaron und Mirjam.
  5. Mein "Volk," denke doch "daran," was "Balak," der König in "Moab," vorhatte und was ihm "Bileam," der Sohn "Beors," "antwortete," von Sittim an bis gen Gilgal; daran ihr ja merken "solltet," wie der HERR euch alles Gute getan hat.
  1. Listen to what the LORD says: "Stand up, plead your case before the mountains; let the hills hear what you have to say.
  2. Hear, O mountains, the LORD'S accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the LORD has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.
  3. "My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.
  4. I brought you up out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. I sent Moses to lead you, also Aaron and Miriam.
  5. My people, remember what Balak king of Moab counseled and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the LORD."
  1. 내가 무엇을 가지고 여호와 앞에 나아가며 높으신 하나님께 敬拜(경배)할까 내가 燔祭物(번제물) 一年(일년)된 송아지를 가지고 그 앞에 나아갈까
  2. 여호와께서 千千(천천)의 수羊(양)이나 萬萬(만만)의 江水(강수) 같은 기름을 기뻐하실까 내 허물을 爲(위)하여 내 맏아들을, 내 靈魂(령혼)의 罪(죄)를 因(인)하여 내 몸의 열매를 드릴까
  3. 사람아 主(주)께서 善(선)한 것이 무엇임을 네게 보이셨나니 여호와께서 네게 求(구)하시는 것이 오직 公義(공의)를 行(행)하며 人子(인자)를 사랑하며 謙遜(겸손)히 네 하나님과 함께 行(행)하는 것이 아니냐
  4. 여호와께서 城邑(성읍)을 向(향)하여 외쳐 부르시나니 完全(완전)한 智慧(지혜)는 主(주)의 이름을 敬畏(경외)함이니라 너희는 매를 順(순)히 받고 그것을 定(정)하신 者(자)를 順從(순종)할지니라
  5. 惡人(악인)의 집에 오히려 不義(불의)한 財物(재물)이 있느냐 縮小(축소)시킨 可憎(가증)한 에바가 있느냐

호5:6 히10:4 사57:15
삼상15:22 왕하3:27 왕하16:3 왕하21:6 왕하23:10 레18:21
신10:12 창5:22
사30:27 사10:5 사30:32
  1. Womit soll ich den HERRN "versöhnen," mich bücken vor dem hohen Gott? Soll ich mit Brandopfern und jährigen Kälbern ihn versöhnen?
  2. Wird wohl der HERR Gefallen haben an viel tausend "Widdern," an unzähligen Strömen Öl? Oder soll ich meinen ersten Sohn für meine Übertretung "geben," meines Leibes Frucht für die Sünde meiner Seele?
  3. Es ist dir "gesagt," "Mensch," was gut ist und was der HERR von dir "fordert," nämlich Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott.
  4. Es wird des HERRN Stimme über die Stadt rufen; aber wer deinen Namen "fürchtet," dem wird's gelingen. "Höret," ihr "Stämme," was gepredigt wird!
  5. Noch bleibt Unrecht Gut in des Gottlosen Hause und das heillose geringe Maß.
  1. With what shall I come before the LORD and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?
  2. Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
  3. He has showed you, O man, what is good. And what does the LORD require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.
  4. Listen! The LORD is calling to the city--and to fear your name is wisdom--"Heed the rod and the One who appointed it.
  5. Am I still to forget, O wicked house, your ill-gotten treasures and the short ephah, which is accursed?
  1. 내가 萬一(만일) 不淨(부정)한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울錘(추)를 두었으면 깨끗하겠느냐
  2. 그 富者(부자)들은 强暴(강포)가 가득하였고 그 居民(거민)들은 거짓을 말하니 그 혀가 입에서 詭詐(궤사)하도다
  3. 그러므로 나도 너를 쳐서 重(중)히 傷(상)하게 하였으며 네 罪(죄)를 因(인)하여 너를 寂寞(적막)하게 하였나니
  4. 네가 먹으나 배부르지 못하고 속이 恒常(항상) 빌 것이며 네가 감추나 保存(보존)되지 못하겠고 保存(보존)된 것은 내가 칼에 붙일 것이며
  5. 네가 씨를 뿌리나 秋收(추수)하지 못할 것이며 橄欖(감람)을 밟으나 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며 葡萄(포도)를 밟으나 술을 마시지 못하리라

호12:7
암3:10 합1:2,3 호7:13 렘9:8
미7:13
호4:10
습1:13 학1:6 신28:38~40
  1. Oder sollte ich die unrechte Waage und falsche Gewichte im Beutel "billigen,"
  2. durch welche ihre Reichen viel Unrecht tun? Und ihre Einwohner gehen mit Lügen um und haben falsche Zungen in ihrem Halse.
  3. Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
  4. Du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. Und was du beiseite "schaffst," soll doch nicht davonkommen; und was "davonkommt," will ich doch dem Schwert überantworten.
  5. Du sollst "säen," und nicht ernten; du sollst Öl "keltern," und dich damit nicht "salben," und Most "keltern," und nicht Wein trinken.
  1. Shall I acquit a man with dishonest scales, with a bag of false weights?
  2. Her rich men are violent; her people are liars and their tongues speak deceitfully.
  3. Therefore, I have begun to destroy you, to ruin you because of your sins.
  4. You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty. You will store up but save nothing, because what you save I will give to the sword.
  5. You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil on yourselves, you will crush grapes but not drink the wine.
  1. 너희가 오므리의 律例(율례)와 아합 집의 모든 行爲(행위)를 지키고 그들의 꾀를 좇으니 이는 나로 너희를 荒蕪(황무)케 하며 그 居民(거민)으로 사람의 치솟거리를 만들게 하려 함이라 너희가 내 百姓(백성)의 羞辱(수욕)을 擔當(담당)하리라

왕상16:25,26 미1:13 왕상16:30~33 왕상21:25,26 대하29:8 사25:8
  1. Denn man hält die Weise Omris und alle Werke des Hauses Ahab und folgt ihrem Rat. Darum will ich dich zur Wüste machen und ihre "Einwohner," daß man sie anpfeifen soll; und ihr sollt meines Volkes Schmach tragen.
  1. You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab's house, and you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations."

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼