목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Hesekiel) 23장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 두 女人(녀인)이 있었으니 한 어미의 딸이라
  3. 그들이 애굽에서 行淫(행음)하되 어렸을 때에 行淫(행음)하여 그들의 乳房(유방)이 눌리며 그 處女(처녀)의 가슴이 어루만진 바 되었었나니
  4. 그 이름이 兄(형)은 오홀라요 아우는 오홀리바라 그들이 내게 屬(속)하여 子女(자녀)를 낳았나니 그 이름으로 말하면 오홀라는 사마리아요 오홀리바는 예루살렘이니라
  5. 오홀라가 내게 屬(속)하였을 때에 行淫(행음)하여 그 戀愛(련애)하는 者(자) 곧 그 이웃 앗수르 사람을 思慕(사모)하였나니


겔2:1 겔16:45,46
겔23:8 겔23:19 겔23:27 겔20:7 겔16:15 겔16:22
겔16:8 겔23:37 겔16:46
민5:19,20 호2:5 왕하15:19 왕하17:3 호8:9
  1. Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
  2. Du "Menschenkind," es waren zwei "Weiber," einer Mutter Töchter.
  3. Die trieben Hurerei in Ägypten in ihrer Jugend; daselbst ließen sie ihre Brüste begreifen und den Busen ihrer Jungfrauschaft betasten.
  4. Die große heißt Ohola und ihre Schwester Oholiba. Und ich nahm sie zur "Ehe," und sie gebaren mir Söhne und Töchter. Und Ohola heißt Samaria und Oholiba Jerusalem.
  5. Ohola trieb "Hurerei," da ich sie genommen "hatte," und brannte gegen ihre "Buhlen," nämlich gegen die "Assyrer," die zu ihr "kamen,"
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
  3. They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed.
  4. The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.
  5. "Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians--warriors
  1. 그들은 다 紫色(자색) 옷을 입은 方伯(방백)과 監督(감독)이요 俊秀(준수)한 少年(소년), 말 타는 者(자)들이라
  2. 그가 앗수르 中(중)에 잘 생긴 그 모든 者(자)들과 行淫(행음)하고 누구를 戀愛(련애)하든지 그들의 모든 偶像(우상)으로 스스로 더럽혔으며
  3. 그가 젊었을 때에 애굽 사람과 同寢(동침)하매 그 處女(처녀)의 가슴이 어루만진바 되며 그 몸에 淫亂(음란)을 쏟음을 當(당)한바 되었더니 그가 그 때부터 行淫(행음)함을 마지 아니하였느니라
  4. 그러므로 내가 그를 그 情(정)든 者(자) 곧 그 戀愛(련애)하는 앗수르 사람의 손에 붙였더니
  5. 그들이 그 下體(하체)를 드러내고 그 子女(자녀)를 빼앗으며 칼로 그를 죽여 그 陋名(루명)을 女子(녀자)에게 드러내었나니 이는 그들이 그에게 審問(심문)을 行(행)함이니라

겔23:23 겔38:15 사5:28

겔23:27 겔23:3 겔23:19
왕하15:29 겔17:4~6 겔17:23 겔18:9~11
겔23:29 겔16:37 겔23:25 겔16:14 겔5:8
  1. gegen die Fürsten und "Herren," die mit Purpur gekleidet "waren," und alle "junge," liebliche "Gesellen," "Reisige," so auf Rossen ritten.
  2. Und sie buhlte mit allen schönen Gesellen in Assyrien und verunreinigte sich mit allen ihren "Götzen," wo sie auf einen entbrannte.
  3. Dazu ließ sie auch nicht die Hurerei mit "Ägypten," die bei ihr gelegen hatten von ihrer Jugend auf und die Brüste ihrer Jungfrauschaft betastet und große Hurerei mit ihr getrieben hatten.
  4. Da übergab ich sie in die Hand ihrer "Buhlen," den Kindern "Assur," gegen welche sie brannte vor Lust.
  5. Die deckten ihre Blöße auf und nahmen ihre Söhne und Töchter weg; sie aber töteten sie mit dem Schwert. Und es kam aus unter den "Weibern," wie sie gestraft wäre.
  1. clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.
  2. She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.
  3. She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust upon her.
  4. "Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.
  5. They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.
  1. 그 아우 오홀리바가 이것을 보고도 그 兄(형)보다 淫慾(음욕)을 더하며 그 兄(형)의 姦淫(간음)함보다 그 姦淫(간음)이 더 甚(심)하므로 그 兄(형)보다 더 腐敗(부패)하여 졌느니라
  2. 그가 그 이웃 앗수르 사람을 戀愛(련애)하였나니 그들은 華麗(화려)한 衣服(의복)을 입은 方伯(방백)과 監督(감독)이요 말타는 者(자)들과 俊秀(준수)한 少年(소년)이었느니라
  3. 그 두 女人(녀인)이 한 길로 行(행)하므로 그도 더러워졌음을 내가 보았노라
  4. 그가 淫行(음행)을 더하였음은 붉은 것으로 璧(벽)에 그린 사람의 形像(형상) 곧 갈대아 사람의 形像(형상)을 보았음이니
  5. 그 形像(형상)은 허리를 띠로 동이고 머리를 긴 手巾(수건)으로 쌌으며 容貌(용모)는 다 尊貴(존귀)한 者(자) 곧 그 故土(고토) 갈대아 바벨론 사람 같은 것이라

렘3:8,9 렘3:11 겔16:47


겔8:10 겔16:29 왕하20:12,13 왕하24:1 겔16:17
  1. Da es aber ihre Schwester Oholiba "sah," entbrannte sie noch viel ärger denn jene und trieb die Hurerei mehr denn ihre Schwester;
  2. und entbrannte gegen die Kinder "Assur," nämlich die Fürsten und "Herren," die zu ihr kamen wohl "gekleidet," "Reisige," so auf Rossen "ritten," und alle "junge," liebliche Gesellen.
  3. Da sah "ich," daß sie alle beide gleichermaßen verunreinigt waren.
  4. Aber diese treib ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte Männer an der Wand in roter "Farbe," die Bilder der "Chaldäer,"
  5. um ihre Lenden gegürtet und bunte Mützen auf ihren "Köpfen," und alle gleich anzusehen wie gewaltige "Leute," wie denn die Kinder "Babels," die "Chaldäer," tragen in ihrem Vaterlande:
  1. "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
  2. She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.
  3. I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
  4. "But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
  5. with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.
  1. 그가 보고 곧 戀愛(련애)하여 獅子(사자)를 갈대아 그들에게로 보내매
  2. 바벨론 사람이 나아와 戀愛(련애)하는 寢床(침상)에 올라 淫亂(음란)으로 그를 더럽히매 그가 더럽힘을 입은 後(후)에 그들을 싫어하는 마음이 생겼느니라
  3. 그가 이와 같이 그 淫行(음행)을 나타내며 그 下體(하체)를 드러내므로 내 마음이 그 兄(형)을 싫어한 것 같이 그를 싫어하였으나
  4. 그가 그 淫行(음행)을 더하여 그 젊었을 때 곧 애굽 땅에서 淫行(음행)하던 때를 생각하고
  5. 그 下體(하체)는 나귀 같고 그 精水(정수)는 말 같은 淫亂(음란)한 姦夫(간부)를 戀愛(련애)하였도다

겔23:40 사57:9
겔23:41 사57:7,8 겔23:22 겔23:28 겔17:15

겔23:3 겔16:15
  1. entbrannte sie gegen "sie," sobald sie ihrer gewahr "ward," und schickte Botschaft zu ihnen nach Chaldäa.
  2. Als nun die Kinder Babels zu ihr "kamen," bei ihr zu schlafen nach der "Liebe," verunreinigten sie dieselbe mit ihrer "Hurerei," und sie verunreinigte sich mit "ihnen," bis sie ihrer müde ward.
  3. Und da ihre Hurerei und Schande so gar offenbar "war," ward ich ihrer "überdrüssig," wie ich ihrer Schwester auch war müde geworden.
  4. Sie aber trieb ihre Hurerei immer mehr und gedachte an die Zeit ihrer "Jugend," da sie in Ägyptenland Hurerei getrieben "hatte,"
  5. und entbrannte gegen ihre "Buhlen," welcher Brunst war wie der Esel und der Hengste Brunst.
  1. As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
  2. Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
  3. When she carried on her prostitution openly and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.
  4. Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  5. There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
  1. 네가 젊었을 때에 行淫(행음)하여 애굽 사람에게 네 가슴과 乳房(유방)이 어루만진바 되었던 것을 오히려 생각하도다
  2. 그러므로 오홀리바야 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 너의 戀愛(련애)하다가 싫어하던 者(자)들을 激動(격동)시켜서 그들로 四方(사방)에서 와서 너를 치게 하리니
  3. 그들은 바벨론 사람과 갈대아 모든 무리 브곳과 소아와 고아 사람과 또 그와 함께 한 모든 앗수르 사람 곧 俊秀(준수)한 少年(소년)이며 다 方伯(방백)과 監督(감독)이며 貴人(귀인)과 有名(유명)한 者(자), 다 말 타는 者(자)들이라
  4. 그들이 兵器(병기)와 兵車(병거)와 수레와 크고 작은 防牌(방패)를 이끌고 투구 쓴 軍隊(군대)를 거느리고 치러 와서 너를 에워쌀지라 내가 審問權(심문권)을 그들에게 맡긴즉 그들이 그 審問權(심문권)대로 너를 審問(심문)하리라
  5. 내가 너를 向(향)하여 妬忌(투기)를 發(발)하리니 그들이 憤怒(분노)로 네게 行(행)하여 네 코와 귀를 깎아버리고 남은 者(자)를 칼로 엎드러뜨리며 네 子女(자녀)를 빼앗고 그 남은 者(자)를 불에 사르며


겔16:37
렘50:21 겔23:6 겔23:12
왕하19:32 겔9:5,6 왕하25:6
겔23:29 겔23:10
  1. Und du bestelltest deine Unzucht wie in deiner "Jugend," da die in Ägypten deine Brüste begriffen und deinen Busen betasteten.
  2. Darum, "Oholiba," so spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will deine "Buhlen," deren du müde bist "geworden," wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich "bringen,"
  3. nämlich die Kinder Babels und alle Chaldäer mit "Hauptleuten," Fürsten und Herren und alle Assyrer mit "ihnen," die schöne junge "Mannschaft," alle Fürsten und "Herren," Ritter und "Edle," die alle auf Rossen reiten.
  4. Und sie werden über dich "kommen," gerüstet mit Wagen und Rädern und mit großem Haufen "Volks," und werden dich belagern mit "Tartschen," Schilden und Helmen um und um. Denen will ich das Recht "befehlen," daß sie dich richten sollen nach ihrem Recht.
  5. Ich will meinen Eifer über dich gehen "lassen," daß sie unbarmherzig mit dir handeln sollen. Sie sollen dir Nase und Ohren abschneiden; und was "übrigbleibt," soll durchs Schwert fallen. Sie sollen deine Söhne und Töchter wegnehmen und das übrige mit Feuer verbrennen.
  1. So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.
  2. "Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side--
  3. the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses.
  4. They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.
  5. I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.
  1. 또 네 옷을 벗기며 네 粧飾品(장식품)을 빼앗을지라
  2. 이와 같이 내가 네 淫亂(음란)과 애굽 땅에서부터 淫行(음행)하던 것을 그치게 하여 너로 그들을 向(향)하여 눈을 들지도 못하게 하며 다시는 애굽을 記憶(기억)하지도 못하게 하리라
  3. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 너의 미워하는 者(자)와 네 마음에 싫어하는 者(자)의 손에 너를 붙이리니
  4. 그들이 미워하는 마음으로 네게 行(행)하여 네 모든 受苦(수고)한 것을 빼앗고 너를 벌거벗겨 赤身(적신)으로 두어서 네 淫行(음행)의 벗은 몸 곧 네 淫亂(음란)하며 淫行(음행)하던 것을 드러낼 것이라
  5. 네가 이같이 當(당)할 것은 네가 淫亂(음란)히 異邦(이방)을 좇고 그 偶像(우상)들로 더럽혔음이로다

겔16:39
겔23:48 겔16:41 겔23:8 겔23:3 겔23:19
겔16:37 겔23:17 겔23:22
겔23:25 겔16:7 겔16:22 겔16:39 겔23:10 겔16:37
겔6:9 출34:15
  1. Sie sollen dir deine Kleider ausziehen und deinen Schmuck wegnehmen.
  2. Also will ich deiner Unzucht und deiner Hurerei mit Ägyptenland ein Ende "machen," daß du deine Augen nicht mehr nach ihnen aufheben und Ägyptens nicht mehr gedenken sollst.
  3. Denn so spricht der HERR HERR: "Siehe," ich will dich "überantworten," denen du feind geworden und deren du müde bist.
  4. Die sollen wie Feinde mit dir umgehen und alles "nehmen," was du erworben "hast," und dich nackt und bloß "lassen," daß die Schande deiner Unzucht und Hurerei offenbar werde.
  5. Solches wird dir geschehen um deiner Hurerei "willen," so du mit den Heiden "getrieben," an deren Götzen du dich verunreinigt hast.
  1. They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.
  2. So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
  3. "For this is what the Sovereign LORD says: I am about to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.
  4. They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
  5. have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
  1. 네가 네 兄(형)의 길로 行(행)하였은즉 내가 그의 盞(잔)을 네 손에 주리라
  2. 나 主(주) 여호와가 말하노라 깊고 크고 가득히 담긴 네 兄(형)의 盞(잔)을 네가 마시고 鼻笑(비소)와 嘲弄(조롱)을 當(당)하리라
  3. 네가 네 兄(형) 사마리아의 盞(잔) 곧 놀람과 敗亡(패망)의 盞(잔)에 넘치게 取(취)하고 근심할지라
  4. 네가 그 盞(잔)을 다 기울여 마시고 그 깨어진 조각을 씹으며 네 乳房(유방)을 꼬집을 것은 내가 이렇게 말하였음이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 네가 나를 잊었고 또 나를 네 등 뒤에 버렸은즉 너는 네 淫亂(음란)과 네 淫行(음행)의 罪(죄)를 擔當(담당)할지니라 하시니라

겔23:9,10 렘25:15
겔5:14,15
겔23:4 사51:17 렘13:13 계14:10
시75:8
겔22:12 렘2:32 왕상14:9 겔23:49 겔14:10 겔16:58
  1. Du bist auf dem Wege deiner Schwester gegangen; darum gebe ich dir auch deren Kelch in deine Hand.
  2. So spricht der HERR HERR: Du mußt den Kelch deiner Schwester "trinken," so tief und weit er ist: du sollst zu so großem Spott und Hohn "werden," daß es unerträglich sein wird.
  3. Du mußt dich des starken Tranks und Jammers vollsaufen; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns.
  4. Denselben mußt du rein "austrinken," darnach die Scherben zerwerfen und deine Brüste zerreißen; denn ich habe es "geredet," spricht der HERR HERR.
  5. Darum so spricht der HERR HERR: "Darum," daß du mein vergessen und mich hinter deinen Rücken geworfen "hast," so trage auch nun deine Unzucht und deine Hurerei.
  1. You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.
  2. "This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister's cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.
  3. You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.
  4. You will drink it and drain it dry; you will dash it to pieces and tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD.
  5. "Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution."
  1. 여호와께서 또 내게 이르시되 人子(인자)야 네가 오홀라와 오홀리바를 鞫問(국문)하려느냐 그러면 그 可憎(가증)한 일을 그들에게 告(고)하라
  2. 그들이 行淫(행음)하였으며 피를 손에 묻혔으며 또 그 偶像(우상)과 行淫(행음)하며 내게 낳아준 子息(자식)들을 偶像(우상)을 爲(위)하여 火祭(화제)로 살랐으며
  3. 以外(이외)에도 그들이 내게 行(행)한 것이 있나니 當日(당일)에 내 聖所(성소)를 더럽히며 내 安息日(안식일)을 犯(범)하였도다
  4. 그들이 子女(자녀)를 죽여 그 偶像(우상)에게 드린 當日(당일)에 내 聖所(성소)에 들어와서 더럽혔으되 그들이 내 聖殿(성전) 가운데서 그렇게 行(행)하였으며
  5. 또 使者(사자)를 遠方(원방)에 보내어 사람을 불러오게 하고 그들이 오매 그들을 爲(위)하여 沐浴(목욕)하며 눈썹을 그리며 스스로 丹粧(단장)하고

겔2:1 겔20:4 겔22:2
겔16:38 겔22:2 겔16:20,21 겔7:23
겔5:11 겔20:13
겔23:37 겔16:20,21 겔16:36 겔44:7 왕하21:4 렘23:11
겔23:16 왕하9:30 렘4:30 겔16:11,12
  1. Und der HERR sprach zu mir; Du "Menschenkind," willst du nicht Ohola und Oholiba strafen und ihnen zeigen ihre Greuel?
  2. Wie sie Ehebrecherei getrieben und Blut vergossen und die Ehe gebrochen haben mit den Götzen; dazu ihre "Kinder," die sie mir geboren "hatten," verbrannten sie denselben zum Opfer.
  3. berdas haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligtümer verunreinigt dazumal und meine Sabbate entheiligt.
  4. Denn da sie ihre Kinder den Götzen geschlachtet "hatten," gingen sie desselben Tages in mein "Heiligtum," es zu entheiligen. "Siehe," solches haben sie in meinem Hause begangen.
  5. Sie haben auch Boten geschickt nach "Leuten," die aus fernen Landen kommen sollten; und "siehe," da sie "kamen," badetest du dich und schminktest dich und schmücktest dich mit Geschmeide zu ihren Ehren
  1. The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
  2. for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them.
  3. They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
  4. On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house.
  5. "They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.
  1. 華麗(화려)한 자리에 앉아 앞에 床(상)을 베풀고 내 香(향)과 기름을 그 위에 놓고
  2. 그 무리와 便(편)히 지껄이고 즐겼으며 또 曠野(광야)에서 雜類(잡류)와 술 醉(취)한 사람을 請(청)하여 오매 그들이 팔쇠를 그 손목에 끼우고 아름다운 冕旒冠(면류관)을 그 머리에 씌웠도다
  3. 내가 淫行(음행)으로 衰(쇠)한 女人(녀인)을 가리켜 말하노라 그가 그래도 그들과 彼此(피차) 行淫(행음)하는도다
  4. 그들이 그에게 나아오기를 妓生(기생)에게 나아옴 같이 淫亂(음란)한 女人(녀인) 오홀라와 오홀리바에게 나아왔은즉
  5. 義人(의인)이 陰府(음부)를 審問(심문)함 같이 審問(심문)하며 피를 흘린 女人(녀인)을 審問(심문)함 같이 審問(심문)하리니 그들은 陰府(음부)요 또 피가 그 손에 묻었음이니라

에1:6 겔16:18 잠7:17 호2:8
사22:2 겔16:11 겔16:12


겔23:24 겔16:38
  1. und saßest auf einem herrlichen "Polster," vor welchem stand ein Tisch zugerichtet; darauf legtest du mein Räuchwerk und mein Öl.
  2. Daselbst erhob sich ein großes Freudengeschrei; und es gaben ihnen die "Leute," so allenthalben aus großem Volk und aus der Wüste gekommen "waren," Geschmeide an ihre Arme und schöne Kronen auf ihre Häupter. {~}
  3. Ich aber gedachte: Sie ist der Ehebrecherei gewohnt von alters her; sie kann von der Hurerei nicht lassen.
  4. Denn man geht zu ihr "ein," wie man zu einer Hure eingeht; ebenso geht man zu Ohola und "Oholiba," den unzüchtigen Weibern.
  5. Darum werden sie die Männer "strafen," die das Recht "vollbringen," wie man die Ehebrecherinnen und Blutvergießerinnen strafen soll. Denn sie sind "Ehebrecherinnen," und ihre Hände sind voll Blut. {~}
  1. You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and oil that belonged to me.
  2. "The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.
  3. Then I said about the one worn out by adultery, 'Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'
  4. And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.
  5. But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
  1. 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 軍隊(군대)를 거느리고 와서 치게 하여 그들로 虐待(학대)와 掠奪(략탈)을 當(당)하게 하리니
  2. 그 軍隊(군대)가 그들을 돌로 치며 칼로 죽이고 그 子女(자녀)도 죽이며 그 집들을 불사르리라
  3. 이와 같이 내가 이 땅에서 淫亂(음란)을 그치게 한즉 모든 女人(녀인)이 警醒(경성)하여 너희 淫行(음행)을 本(본)받지 아니하리라
  4. 그들이 너희 淫亂(음란)으로 너희에게 報應(보응)한즉 너희가 모든 偶像(우상)을 爲(위)하던 罪(죄)를 擔當(담당)할지라 너희가 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라 하시니라

겔16:40 신28:25 겔7:21
겔16:40,41 수7:24,25 겔24:21 대하36:17 대하36:19
겔23:27 겔16:41
겔23:35 겔6:7
  1. Also spricht der HERR HERR: Führe einen großen Haufen über sie herauf und gib sie zu Raub und "Beute,"
  2. daß die Leute sie steinigen und mit ihren Schwertern erstechen und ihre Söhne und Töchter erwürgen und ihre Häuser mit Feuer verbrennen.
  3. Also will ich der Unzucht im Lande ein Ende "machen," daß alle Weiber sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.
  4. Und man soll eure Unzucht auf euch "legen," und ihr sollt eurer Götzen Sünden "tragen," auf daß ihr "erfahret," daß ich der HERR HERR bin.
  1. "This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder.
  2. The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.
  3. "So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.
  4. You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼