- 사울이 그아들 요나단과 그 모든 臣下(신하)에게 다윗을 죽이라 말하였더니 ㅕ사울의 아들 요나단이 다윗을 甚(심)히 기뻐하므로
- 그가 다윗에게 告(고)하여 가로되 내 父親(부친) 사울이 너를 죽이기를 꾀하시느니라 그러므로 이제 請(청)하노니 아침에 操心(조심)하여 隱密(은밀)한 곳에 숨어 있으라
- 내가 나가서 너 있는 들에서 내 父親(부친) 곁에 서서 네 일을 내 父親(부친)과 말하다가 무엇을 보거든 네게 알게 하리라 하고
- 요나단이 그 아비 사울에게 다윗을 鋪裝(포장)하여 가로되 願(원)컨대 ㅗ王(왕)은 臣下(신하) 다윗에게 犯罪(범죄)치 마옵소서 그는 王(왕)께 得罪(득죄)하지 아니하였고 그가 王(왕)께 行(행)한 일은 甚(심)히 善(선)함이니이다
- ㅛ그가 自己(자기) 生命(생명)을 아끼지 아니하고 ㅜ블레셋 사람을 죽였고 ㅠ여호와께서는 온 이스라엘을 爲(위)하여 큰 救援(구원)을 이루셨으므로 王(왕)이 이를 보고 기뻐하셨거늘 어찌 無故(무고)히 다윗을 죽여 으無罪(무죄)한 피를 흘려 犯罪(범죄)하려 하시나이까
| ㅕ삼상18:1
ㅗ창42:22 ㅛ삼상28:21 삿12:3 삿9:17 ㅜ삼상17:49,50 ㅠ삼상11:13 대상11:14 으마27:4 | - Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, qui avait une grande affection pour David,
- l'en informa et lui dit: Saül, mon père, cherche à te faire mourir. Sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
- Je sortirai et je me tiendrai à côté de mon père dans le champ où tu seras; je parlerai de toi à mon père, je verrai ce qu'il dira, et je te le rapporterai.
- Jonathan parla favorablement de David à Saül, son père: Que le roi, dit-il, ne commette pas un péché à l'égard de son serviteur David, car il n'en a point commis envers toi. Au contraire, il a agi pour ton bien;
- il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l'Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David?
| - Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of David
- and warned him, "My father Saul is looking for a chance to kill you. Be on your guard tomorrow morning; go into hiding and stay there.
- I will go out and stand with my father in the field where you are. I'll speak to him about you and will tell you what I find out."
- Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Let not the king do wrong to his servant David; he has not wronged you, and what he has done has benefited you greatly.
- He took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?"
|