목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 아이 사무엘이 엘리 앞에서 여호와를 섬길 때에는 여호와의 말씀이 稀貴(희귀)하여 異像(이상)이 흔히 보이지 않았더라
  2. 엘리의 눈이 漸漸(점점) 어두워 가서 잘 보지 못하는 그 때에 그가 自己(자기) 處所(처소)에 누웠고
  3. 하나님의 燈(등)불은 아직 꺼지지 아니하였으며 사무엘은 하나님의 櫃(궤) 있는 여호와의 殿(전) 안에 누웠더니
  4. 여호와께서 사무엘을 부르시는지라 그가 對答(대답)하되 내가 여기 있나이다 하고
  5. 엘리에게로 달려가서 가로되 當身(당신)이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 가로되 나는 부르지 아니하였으니 다시 누우라 그가 가서 누웠더니

삼상2:11 삼상2:18 삼상3:21 시74:9 암8:11
삼상4:15 창27:1 창48:10 신34:7
출27:20,21 레24:2,3 대하13:11 삼상1:9

  1. Le jeune Samuel était au service de l'Éternel devant Éli. La parole de l'Éternel était rare en ce temps-là, les visions n'étaient pas fréquentes.
  2. En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place,
  3. la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Éternel, où était l'arche de Dieu.
  4. Alors l'Éternel appela Samuel. Il répondit: Me voici!
  5. Et il courut vers Éli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Éli répondit: Je n'ai point appelé; retourne te coucher. Et il alla se coucher.
  1. The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions.
  2. One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place.
  3. The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God was.
  4. Then the LORD called Samuel. Samuel answered, "Here I am."
  5. And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.
  1. 여호와께서 다시 사무엘을 부르시는지라 사무엘이 일어나서 엘리에게로 가서 가로되 當身(당신)이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 對答(대답)하되 내 아들아 내가 부르지 아니 하였으니 다시 누우라 하니라
  2. 사무엘이 아직 여호와를 알지 못하고 여호와의 말씀도 아직 그에게 나타나지 아니한 때라
  3. 여호와께서 세番(번)째 사무엘을 부르시는지라 그가 일어나서 엘리에게로 가서 가로되 當身(당신)이 나를 부르셨기로 내가 여기 있나이다 엘리가 여호와께서 이 아이를 부르신 줄을 깨닫고
  4. 이에 사무엘에게 이르되 가서 누웠다가 그가 너를 부르시거든 네가 말하기를 여호와여 말씀하옵소서 主(주)의 종이 듣겠나이다 하라 이에 사무엘이 가서 自己(자기) 處所(처소)에 누우니라
  5. 여호와께서 臨(임)하여 서서 前(전)과 같이 사무엘아 사무엘아 부르시는지라 사무엘이 가로되 말씀하옵소서 主(주)의 종이 듣겠나이다





  1. L'Éternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Éli répondit: Je n'ai point appelé, mon fils, retourne te coucher.
  2. Samuel ne connaissait pas encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait pas encore été révélée.
  3. L'Éternel appela de nouveau Samuel, pour la troisième fois. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Éli comprit que c'était l'Éternel qui appelait l'enfant,
  4. et il dit à Samuel: Va, couche-toi; et si l'on t'appelle, tu diras: Parle, Éternel, car ton serviteur écoute. Et Samuel alla se coucher à sa place.
  5. L'Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois: Samuel, Samuel! Et Samuel répondit: Parle, car ton serviteur écoute.
  1. Again the LORD called, "Samuel!" And Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." "My son," Eli said, "I did not call; go back and lie down."
  2. Now Samuel did not yet know the LORD: The word of the LORD had not yet been revealed to him.
  3. The LORD called Samuel a third time, and Samuel got up and went to Eli and said, "Here I am; you called me." Then Eli realized that the LORD was calling the boy.
  4. So Eli told Samuel, "Go and lie down, and if he calls you, say, 'Speak, LORD, for your servant is listening.'" So Samuel went and lay down in his place.
  5. The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."
  1. 여호와께서 사무엘에게 이르시되 보라, 내가 이스라엘 中(중)에 한 일을 行(행)하리니 그것을 듣는 者(자)마다 두 귀가 울리리라
  2. 내가 엘리의 집에 對(대)하여 말한 것을 처음부터 끝까지 그날에 그에게 다 이루리라
  3. 내가 그 집을 永永(영영)토록 審判(심판)하겠다고 그에게 이른 것은 그의 아는 罪惡(죄악)을 因(인)함이니 이는 그가 自己(자기) 아들들이 詛呪(저주)를 自請(자청)하되 禁(금)하지 아니하였음이니라
  4. 그러므로 내가 엘리의 집에 對(대)하여 盟誓(맹서)하기를 엘리 집의 罪惡(죄악)은 祭物(제물)이나 禮物(례물)로나 永永(영영)히 贖(속)함을 얻지 못하리라 하였노라
  5. 사무엘이 아침까지 누웠다가 여호와의 집 門(문)을 열었으나 그 異像(이상)을 엘리에게 알게 하기를 두려워하더니

왕하21:12 렘19:3
삼상2:30~36
삼상2:12 삼상2:17 삼상2:22 왕상2:23~25
사22:14
  1. Alors l'Éternel dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l'entendra.
  2. En ce jour j'accomplirai sur Éli tout ce que j'ai prononcé contre sa maison; je commencerai et j'achèverai.
  3. Je lui ai déclaré que je veux punir sa maison à perpétuité, à cause du crime dont il a connaissance, et par lequel ses fils se sont rendus méprisables, sans qu'il les ait réprimés.
  4. C'est pourquoi je jure à la maison d'Éli que jamais le crime de la maison d'Éli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des offrandes.
  5. Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l'Éternel. Samuel craignait de raconter la vision à Éli.
  1. And the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.
  2. At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family--from beginning to end.
  3. For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons made themselves contemptible, and he failed to restrain them.
  4. Therefore, I swore to the house of Eli, 'The guilt of Eli's house will never be atoned for by sacrifice or offering.'"
  5. Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision,
  1. 엘리가 사무엘을 불러 가로되 내 아들 사무엘아 하니 對答(대답)하되 내가 여기 있나이다
  2. 가로되 네게 무엇을 말씀하셨느냐 請(청)하노니 내게 숨기지 말라 네게 말씀하신 모든 것을 하나라도 숨기면 하나님이 네게 罰(벌)을 내리시고 또 내리시기를 願(원)하노라
  3. 사무엘이 細細(세세)히 말하고 조금도 숨기지 아니하니 그가 가로되 이는 여호와시니 善(선)하신 所見(소견)대로 하실 것이니라 하니라
  4. 사무엘이 자라매 여호와께서 그와 함께 계셔서 그 말로 하나도 땅에 떨어지지 않게 하시니
  5. 단에서부터 브엘세바까지의 온 이스라엘이 사무엘은 여호와의 先知者(선지자)로 세우심을 입은 줄을 알았더라


룻1:17
삼하10:12 욥1:21 욥2:10 시39:9 사39:8
삼상2:21 삼상9:6
삼하3:10
  1. Mais Éli appela Samuel, et dit: Samuel, mon fils! Il répondit: Me voici!
  2. Et Éli dit: Quelle est la parole que t'a adressée l'Éternel? Ne me cache rien. Que Dieu te traite dans toute sa rigueur, si tu me caches quelque chose de tout ce qu'il t'a dit!
  3. Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Éli dit: C'est l'Éternel, qu'il fasse ce qui lui semblera bon!
  4. Samuel grandissait. L'Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
  5. Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba, reconnut que Samuel était établi prophète de l'Éternel.
  1. but Eli called him and said, "Samuel, my son." Samuel answered, "Here I am."
  2. "What was it he said to you?" Eli asked. "Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you."
  3. So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes."
  4. The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.
  5. And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the LORD.
  1. 여호와께서 실로에서 다시 나타나시되 여호와께서 실로에서 여호와의 말씀으로 사무엘에게 自己(자기)를 나타내시니

수18:1 삼상3:1 삼상3:4
  1. L'Éternel continuait à apparaître dans Silo; car l'Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l'Éternel.
  1. The LORD continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼