목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 25장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사무엘이 죽으매 온 이스라엘 무리가 모여 그를 哀哭(애곡)하며 라마 그의 집에서 그를 葬事(장사)한지라 다윗이 일어나 바란 曠野(광야)로 내려가니라
  2. 마온에 한 사람이 있는데 그 業(업)이 갈멜에 있고 甚(심)히 富(부)하여 羊(양)이 三千(삼천)이요 염소가 一千(일천)이므로 그가 갈멜에서 그 羊(양)털을 깎고 있었으니
  3. 그 사람의 이름은 나발이요 그 아내의 이름은 아비가일이라 그 女子(녀자)는 聰明(총명)하고 容貌(용모)가 아름다우나 男子(남자)는 頑固(완고)하고 行事(행사)가 惡(악)하며 그는 갈멜 族屬(족속)이었더라
  4. 다윗이 曠野(광야)에 있어서 나발이 自己(자기) 羊(양)털을 깎는다 함을 들은지라
  5. 다윗이 이에 열 少年(소년)을 보내며 그 少年(소년)들에게 이르되 너희는 갈멜로 올라가 나발에게 이르러 내 이름으로 그에게 問安(문안)하고

삼상28:3 창50:10 민20:29 신34:8 삼상1:19 왕상2:34 민10:12
삼상23:24 수15:55 창38:13 삼하13:23
삼상30:14

  1. Samuel mourut. Tout Israël s'étant assemblé le pleura, et on l'enterra dans sa demeure à Rama. Ce fut alors que David se leva et descendit au désert de Paran.
  2. Il y avait à Maon un homme fort riche, possédant des biens à Carmel; il avait trois mille brebis et mille chèvres, et il se trouvait à Carmel pour la tonte de ses brebis.
  3. Le nom de cet homme était Nabal, et sa femme s'appelait Abigaïl; c'était une femme de bon sens et belle de figure, mais l'homme était dur et méchant dans ses actions. Il descendait de Caleb.
  4. David apprit au désert que Nabal tondait ses brebis.
  5. Il envoya vers lui dix jeunes gens, auxquels il dit: Montez à Carmel, et allez auprès de Nabal. Vous le saluerez en mon nom,
  1. Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Maon.
  2. A certain man in Maon, who had property there at Carmel, was very wealthy. He had a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel.
  3. His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings.
  4. While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
  5. So he sent ten young men and said to them, "Go up to Nabal at Carmel and greet him in my name.
  1. 이같이 그 富(부)하게 사는 者(자)에게 이르기를 너는 平康(평강)하라, 네 집도 平康(평강)하라, 네 所有(소유)의 모든 것도 平康(평강)하라
  2. 네게 양털 깎는 者(자)들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 牧者(목자)들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 傷(상)치 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니
  3. 네 少年(소년)들에게 물으면 그들이 네게 告(고)하리라 그런즉 내 少年(소년)들로 네게 恩惠(은혜)를 얻게 하라 우리가 좋은 날에 왔은즉 네 손에 있는 대로 네 종들과 네 아들 다윗에게 주기를 願(원)하노라 하더라 하라
  4. 다윗의 少年(소년)들이 가서 다윗의 이름으로 이 모든 말을 나발에게 告(고)하기를 마치매
  5. 나발이 다윗의 使喚(사환)들에게 對答(대답)하여 가로되 다윗은 누구며 이새의 아들은 누구뇨 近日(근일)에 各其(각기) 主人(주인)에게서 抑止(억지)로 떠나는 종이 많도다

대상12:18 마10:13 눅10:5
삼상25:15 삼상25:21
에8:17 에9:19 에9:22

삿9:28 삿12:4
  1. et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie soit en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient!
  2. Et maintenant, j'ai appris que tu as les tondeurs. Or tes bergers ont été avec nous; nous ne leur avons fait aucun outrage, et rien ne leur a été enlevé pendant tout le temps qu'ils ont été à Carmel.
  3. Demande-le à tes serviteurs, et ils te le diront. Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie. Donne donc, je te prie, à tes serviteurs et à ton fils David ce qui se trouvera sous ta main.
  4. Lorsque les gens de David furent arrivés, ils répétèrent à Nabal toutes ces paroles, au nom de David. Puis ils se turent.
  5. Nabal répondit aux serviteurs de David: Qui est David, et qui est le fils d'Isaï? Il y a aujourd'hui beaucoup de serviteurs qui s'échappent d'auprès de leurs maîtres.
  1. Say to him: 'Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours!
  2. "'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing.
  3. Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
  4. When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited.
  5. Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.
  1. 내가 어찌 내 떡과 물과 내 羊(양)털 깎는 者(자)를 爲(위)하여 잡은 고기를 가져 어디로서인지 알지도 못하는 者(자)들에게 주겠느냐 한지라
  2. 이에 다윗의 少年(소년)들이 돌이켜 自己(자기) 길로 行(행)하여 돌아와서 이 모든 말로 그에게 告(고)하매
  3. 다윗이 自己(자기) 사람들에게 이르되 너희는 各其(각기) 칼을 차라 各其(각기) 칼을 차매 다윗도 自己(자기) 칼을 차고 四百名(사백명) 假量(가량)은 데리고 올라가고 二百名(이백명)은 所有物(소유물) 곁에 있게 하니라
  4. 少年(소년) 中(중) 하나가 나발의 아내 아비가일에게 告(고)하여 가로되 다윗이 우리 主人(주인)에게 問安(문안)하러 曠野(광야)에서 使者(사자)들을 보내었거늘 主人(주인)이 그들을 羞辱(수욕)하였나이다
  5. 우리가 들에 있어 그들과 相從(상종)할 동안에 그 사람들이 우리를 매우 善待(선대)하였으므로 우리가 傷(상)하거나 잃은 것이 없었으니

삿8:6 삼상22:2

왕상23:13?왕상27:2?왕상22:2 삼상30:24
삼상14:32 삼상15:19
삼상25:7 삼상25:21
  1. Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon bétail que j'ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui sont je ne sais d'où?
  2. Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.
  3. Alors David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages.
  4. Un des serviteurs de Nabal vint dire à Abigaïl, femme de Nabal: Voici, David a envoyé du désert des messagers pour saluer notre maître, qui les a rudoyés.
  5. Et pourtant ces gens ont été très bons pour nous; ils ne nous ont fait aucun outrage, et rien ne nous a été enlevé, tout le temps que nous avons été avec eux lorsque nous étions dans les champs.
  1. Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"
  2. David's men turned around and went back. When they arrived, they reported every word.
  3. David said to his men, "Put on your swords!" So they put on their swords, and David put on his. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
  4. One of the servants told Nabal's wife Abigail: "David sent messengers from the desert to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
  5. Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing.
  1. 우리가 羊(양)을 지키는 동안에 그들이 우리와 함께 있어 밤낮 우리에게 담이 되었음이라
  2. 그런즉 이제 當身(당신)은 어떻게 할 것을 알아 생각하실지니 이는 다윗이 우리 主人(주인)과 主人(주인)의 온 집을 害(해)하기로 決定(결정)하였음이니이다 主人(주인)은 不良(불량)한 사람이라 더불어 말할 수 없나이다
  3. 아비가일이 急(급)히 떡 二百(이백) 덩이와 葡萄酒(포도주) 두 가죽 負袋(부대)와 잡아 準備(준비)한 羊(양) 다섯과 볶은 穀食(곡식) 다섯 세아와 乾葡萄(건포도) 百(백)송이와 無花果(무화과)뭉치 二百(이백)을 取(취)하여 나귀들에게 싣고
  4. 少年(소년)들에게 이르되 내 앞서 가라 나는 너희 뒤에 가리라 하고 그 男便(남편) 나발에게는 告(고)하지 아니하니라
  5. 아비가일이 나귀를 타고 山(산) 幽僻(유벽)한 곳으로 좇아 내려가더니 다윗과 그의 사람들이 自己(자기)에게로 마주 내려오는 것을 만나니라

욥1:10
삼상20:7 신13:13


  1. Ils nous ont nuit et jour servi de muraille, tout le temps que nous avons été avec eux, faisant paître les troupeaux.
  2. Sache maintenant et vois ce que tu as à faire, car la perte de notre maître et de toute sa maison est résolue, et il est si méchant qu'on ose lui parler.
  3. Abigaïl prit aussitôt deux cents pains, deux outres de vin, cinq pièces de bétail apprêtées, cinq mesures de grain rôti, cent masses de raisins secs, et deux cents de figues sèches. Elle les mit sur des ânes,
  4. et elle dit à ses serviteurs: Passez devant moi, je vais vous suivre. Elle ne dit rien à Nabal, son mari.
  5. Montée sur un âne, elle descendit la montagne par un chemin couvert; et voici, David et ses gens descendaient en face d'elle, en sorte qu'elle les rencontra.
  1. Night and day they were a wall around us all the time we were herding our sheep near them.
  2. Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him."
  3. Abigail lost no time. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
  4. Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal.
  5. As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending toward her, and she met them.
  1. 다윗이 이미 말하기를 내가 이 者(자)의 所有物(소유물)을 曠野(광야)에서 지켜 그 모든 것을 하나도 損失(손실)이 없게 한 것이 眞實(진실)로 虛事(허사)라 그가 惡(악)으로 나의 善(선)을 갚는도다
  2. 내가 그에게 屬(속)한 모든 것 中(중) 한 男子(남자)라도 아침까지 남겨두면 하나님은 다윗에게 罰(벌)을 내리시고 또 내리시기를 願(원)하노라 하였더라
  3. 아비가일이 다윗을 보고 急(급)히 나귀에서 내려 다윗의 앞에 엎드려 그 얼굴을 땅에 대니라
  4. 그가 다윗의 발에 엎드려 가로되 내 主(주)여, 請(청)컨대 이 罪惡(죄악)을 나 곧 내게로 돌리시고 女(여)종으로 主(주)의 귀에 말하게 하시고 이 女(여)종의 말을 들으소서
  5. 願(원)하옵나니 내 主(주)는 이 不良(불량)한 사람 나발을 介意(개의)치 마옵소서 그 이름이 그에게 適當(적당)하니 그 이름이 나발이라 그는 미련한 者(자)니이다 女(여)종은 내 主(주)의 보내신 少年(소년)들을 보지 못하였나이다

삼상25:7 삼상25:15 시109:5 잠17:13
룻1:17
수15:18 삿1:14 창24:64 삼상25:41 룻2:10
삼하14:9
  1. David avait dit: C'est bien en vain que j'ai gardé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n'a été enlevé de tout ce qu'il possède; il m'a rendu le mal pour le bien.
  2. Que Dieu traite son serviteur David dans toute sa rigueur, si je laisse subsister jusqu'à la lumière du matin qui que ce soit de tout ce qui appartient à Nabal!
  3. Lorsque Abigaïl aperçut David, elle descendit rapidement de l'âne, tomba sur sa face en présence de David, et se prosterna contre terre.
  4. Puis, se jetant à ses pieds, elle dit: A moi la faute, mon seigneur! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.
  5. Que mon seigneur ne prenne pas garde à ce méchant homme, à Nabal, car il est comme son nom; Nabal est son nom, et il y a chez lui de la folie. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les gens que mon seigneur a envoyés.
  1. David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
  2. May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!"
  3. When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
  4. She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.
  5. May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
  1. 내 主(주)여, 여호와께서 사시고 내 主(주)도 살아계시거니와 내 主(주)의 손으로 피를 흘려 親(친)히 報酬(보수)하시는 일을 여호와께서 막으셨으니 내 主(주)의 怨讐(원수)들과 내 主(주)를 害(해)하려 하는 者(자)들은 나발과 같이 되기를 願(원)하나이다
  2. 女(여)종이 내 主(주)에게 가져온 이 禮物(례물)로 내 主(주)를 좇는 이 少年(소년)들에게 주게 하시고
  3. 主(주)의 女(여)종의 허물을 赦(사)하여 주옵소서 여호와께서 반드시 내 主(주)를 爲(위)하여 든든한 집을 세우시리니 이는 내 主(주)께서 여호와의 싸움을 싸우심이요 내 主(주)의 一生(일생)에 내 主(주)에게서 惡(악)한 일을 찾을 수 없음이니이다
  4. 사람이 일어나서 내 主(주)를 쫓아 내 主(주)의 生命(생명)을 찾을지라도 내 主(주)의 生命(생명)은 내 主(주)의 하나님 여호와와 함께 生命(생명)싸개 속에 싸였을 것이요 내 主(주)의 怨讐(원수)들의 生命(생명)은 물매로 던지듯 여호와께서 그것을 던지시리이다
  5. 여호와께서 내 主(주)에 對(대)하여 하신 말씀대로 모든 善(선)을 내 主(주)에게 行(행)하사 내 主(주)를 이스라엘의 指導者(지도자)로 세우신 때에

삼상20:3 롬12:19 히10:30 창20:6 삼하18:32
삼상30:26 창33:11 왕하5:15 왕하18:31
왕상11:38 삼상2:35 삼하7:11 삼하7:27 왕상9:5 대상17:10 대상17:25 삼상18:17
렘10:18
  1. Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Éternel est vivant et que ton âme est vivante, c'est l'Éternel qui t'a empêché de répandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal à mon seigneur soient comme Nabal!
  2. Accepte ce présent que ta servante apporte à mon seigneur, et qu'il soit distribué aux gens qui marchent à la suite de mon seigneur.
  3. Pardonne, je te prie, la faute de ta servante, car l'Éternel fera à mon seigneur une maison stable; pardonne, car mon seigneur soutient les guerres de l'Éternel, et la méchanceté ne se trouvera jamais en toi.
  4. S'il s'élève quelqu'un qui te poursuive et qui en veuille à ta vie, l'âme de mon seigneur sera liée dans le faisceau des vivants auprès de l'Éternel, ton Dieu, et il lancera du creux de la fronde l'âme de tes ennemis.
  5. Lorsque l'Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,
  1. "Now since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intend to harm my master be like Nabal.
  2. And let this gift, which your servant has brought to my master, be given to the men who follow you.
  3. Please forgive your servant's offense, for the LORD will certainly make a lasting dynasty for my master, because he fights the LORD'S battles. Let no wrongdoing be found in you as long as you live.
  4. Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my master will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
  5. When the LORD has done for my master every good thing he promised concerning him and has appointed him leader over Israel,
  1. 내 主(주)께서 無罪(무죄)한 피를 흘리셨다든지 내 主(주)께서 親(친)히 報酬(보수)하셨다든지 함을 因(인)하여 슬퍼하실 것도 없고 내 主(주)의 마음에 걸리는 것도 없으시리니 다만 여호와께서 내 主(주)를 厚待(후대)하신 때에 願(원)컨대 내 主(주)의 女(여)종을 생각하소서
  2. 다윗이 아비가일에게 이르되 오늘날 너를 보내어 나를 迎接(영접)케 하신 이스라엘의 하나님 여호와를 讚頌(찬송)할지로다
  3. 또 네 智慧(지혜)를 稱讚(칭찬)할지며 또 네게 福(복)이 있을지로다 오늘날 내가 피를 흘릴 것과 親(친)히 報酬(보수)하는 것을 네가 막았느니라
  4. 나를 막아 너를 害(해)하지 않게 하신 이스라엘의 하나님 여호와의 사심으로 盟誓(맹서)하노니 네가 急(급)히 와서 나를 迎接(영접)지 아니하였더면 밝는 아침에는 果然(과연) 나발에게 한 男子(남자)도 남겨두지 아니하였으리라
  5. 다윗이 그가 가져온 것을 그의 손에서 받고 그에게 이르되 네 집으로 平安(평안)히 올라가라 내가 네 말을 듣고 네 請(청)을 許諾(허락)하노라


창24:27 시41:13 시72:18 눅1:68

룻3:13
삼상1:17
  1. mon seigneur n'aura ni remords ni souffrance de coeur pour avoir répandu le sang inutilement et pour s'être vengé lui-même. Et lorsque l'Éternel aura fait du bien à mon seigneur, souviens-toi de ta servante.
  2. David dit à Abigaïl: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui t'a envoyée aujourd'hui à ma rencontre!
  3. Béni soit ton bon sens, et bénie sois-tu, toi qui m'as empêché en ce jour de répandre le sang, et qui as retenu ma main!
  4. Mais l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui m'a empêché de te faire du mal, est vivant! si tu ne t'étais hâtée de venir au-devant de moi, il ne serait resté qui que ce soit à Nabal, d'ici à la lumière du matin.
  5. Et David prit de la main d'Abigaïl ce qu'elle lui avait apporté, et lui dit: Monte en paix dans ta maison; vois, j'ai écouté ta voix, et je t'ai favorablement accueillie.
  1. my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant."
  2. David said to Abigail, "Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
  3. May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.
  4. Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has kept me from harming you, if you had not come quickly to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by daybreak."
  5. Then David accepted from her hand what she had brought him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request."
  1. 아비가일이 나발에게로 돌아오니 그가 王(왕)의 잔치 같은 잔치를 그 집에 排設(배설)하고 大醉(대취)하여 마음에 기뻐하므로 아비가일이 밝는 아침까지는 多少間(다소간) 말하지 아니하다가
  2. 아침에 나발이 葡萄酒(포도주)가 깬 後(후)에 그 아내가 그에게 이 일을 告(고)하매 그가 落膽(락담)하여 몸이 돌과 같이 되었더니
  3. 한 열흘 後(후)에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라
  4. 다윗이 나발의 죽었다 함을 듣고 가로되 나발에게 當(당)한 나의 辱(욕)을 伸雪(신설)하사 종으로 惡(악)한 일을 하지 않게 하신 여호와를 讚頌(찬송)할지로다 여호와께서 나발의 惡行(악행)을 그 머리에 돌리셨도다 하니라 다윗이 아비가일로 自己(자기) 아내를 삼으려고 보내어 그에게 말하게 하매
  5. 다윗의 使喚(사환)들이 갈멜에 가서 아비가일에게 이르러 그에게 일러 가로되 다윗이 當身(당신)을 아내로 삼고자 하여 우리를 當身(당신)께 보내더이다

삼하13:23 삼하13:28 왕상21:7 삼상22:15

삼상26:10
삼상24:15 삼상25:26 삼상25:33,34 왕상2:44 시7:16 겔17:19
  1. Abigaïl arriva auprès de Nabal. Et voici, il faisait dans sa maison un festin comme un festin de roi; il avait le coeur joyeux, et il était complètement dans l'ivresse. Elle ne lui dit aucune chose, petite ou grande, jusqu'à la lumière du matin.
  2. Mais le matin, l'ivresse de Nabal s'étant dissipée, sa femme lui raconta ce qui s'était passé. Le coeur de Nabal reçut un coup mortel, et devint comme une pierre.
  3. Environ dix jours après, l'Éternel frappa Nabal, et il mourut.
  4. David apprit que Nabal était mort, et il dit: Béni soit l'Éternel, qui a défendu ma cause dans l'outrage que m'a fait Nabal, et qui a empêché son serviteur de faire le mal! L'Éternel a fait retomber la méchanceté de Nabal sur sa tête. David envoya proposer à Abigaïl de devenir sa femme.
  5. Les serviteurs de David arrivèrent chez Abigaïl à Carmel, et lui parlèrent ainsi: David nous a envoyés vers toi, afin de te prendre pour sa femme.
  1. When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing until daybreak.
  2. Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone.
  3. About ten days later, the LORD struck Nabal and he died.
  4. When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal's wrongdoing down on his own head." Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
  5. His servants went to Carmel and said to Abigail, "David has sent us to you to take you to become his wife."
  1. 그가 일어나 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 가로되 내 主(주)의 女(여)종은 내 主(주)의 使喚(사환)들의 발 씻길 종이니이다 하고
  2. 急(급)히 일어나서 나귀를 타고 따르는 處女(처녀) 다섯과 함께 다윗의 使者(사자)들을 따라가서 다윗의 아내가 되니라
  3. 다윗이 또 이스르엘 아히노암을 取(취)하였더니 그들 두 사람이 自己(자기) 아내가 되니라
  4. 사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라

룻2:10

수15:56 삼상27:3 삼상30:5 삼하2:2 삼하3:2,3 대상3:1
  1. Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.
  2. Et aussitôt Abigaïl partit, montée sur un âne, et accompagnée de cinq jeunes filles; elle suivit les messagers de David, et elle devint sa femme.
  3. David avait aussi pris Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes.
  4. Et Saül avait donné sa fille Mical, femme de David, à Palthi de Gallim, fils de Laïsch.
  1. She bowed down with her face to the ground and said, "Here is your maidservant, ready to serve you and wash the feet of my master's servants."
  2. Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five maids, went with David's messengers and became his wife.
  3. David had also married Ahinoam of Jezreel, and they both were his wives.
  4. But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼