목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jérémie) 27장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 요시야의 아들 여호야김의 卽位(즉위)한지 오래지 아니하여서 여호와께서 말씀으로 나 예레미야에게 이르시니라
  2. 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 줄과 멍에를 만들어 네 목에 얹고
  3. 유다 王(왕) 시드기야를 보러 예루살렘에 온 使臣(사신)들의 손에도 그것을 붙여 에돔 王(왕)과 모압 王(왕)과 암몬 子孫(자손)의 王(왕)과 두로王(왕)과 시돈王(왕)에게 보내며
  4. 그들에게 命(명)하여 그 主(주)에게 이르게 하기를 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 말씀하시되 너희는 너희 主(주)에게 이같이 告(고)하라
  5. 나는 내 큰 能(능)과 나의 든 팔로 땅과 그 위에 있는 사람과 짐승들을 만들고 나의 所見(소견)에 옳은 대로 땅을 사람에게 주었노라


왕상22:11 겔7:23 렘28:10 렘28:12,13 렘26:13
렘27:1 렘25:21,22

렘21:5 시115:15 사45:12 시115:16 단4:17 단4:25 단4:32
  1. Au commencement du règne de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda, cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:
  2. Ainsi m'a parlé l'Éternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou.
  3. Envoie-les au roi d'Édom, au roi de Moab, au roi des enfants d'Ammon, au roi de Tyr et au roi de Sidon, par les envoyés qui sont venus à Jérusalem auprès de Sédécias, roi de Juda,
  4. et à qui tu donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici ce que vous direz à vos maîtres:
  5. C'est moi qui ai fait la terre, les hommes et les animaux qui sont sur la terre, par ma grande puissance et par mon bras étendu, et je donne la terre à qui cela me plaît.
  1. Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
  2. This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
  3. Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  4. Give them a message for their masters and say, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:
  5. With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
  1. 이제 내가 이 모든 땅을 내 종 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 주고 또 들짐승들을 그에게 주어서 부리게 하였나니
  2. 列邦(열방)이 그와 그 아들과 孫子(손자)를 섬기리라 그의 땅의 期限(기한)이 이르면 여러 나라와 큰 王(왕)이 그로 自己(자기)를 섬기게 하리라마는
  3. 나 여호와가 이르노라 바벨론 王(왕) 느부갓네살을 섬기지 아니하는 國民(국민)이나 그 목으로 바벨론 王(왕)의 멍에를 메지 아니하는 百姓(백성)은 내가 그의 손으로 殄滅(진멸)시키기까지 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 罰(벌)하리라
  4. 너희는 너희 先知者(선지자)나 너희 卜術(복술)이나 너희 꿈꾸는 者(자)나 너희 術士(술사)나 너희 妖術客(요술객)이 너희에게 이르기를 너희가 바벨론 王(왕)을 섬기지 아니하리라 하여도 듣지 말라
  5. 그들은 너희에게 거짓을 豫言(예언)하여서 너희로 너희 땅에서 멀리 떠나게 하며 또 나로 너희를 몰아내게 하며 너희를 滅(멸)하게 하느니라

겔30:21 겔30:25 렘25:9 렘28:14 단2:38
단2:37,38 렘52:31 단5:1 단5:30 렘25:12 렘25:14
렘27:11,12 렘30:8 렘14:12
렘29:8 신18:10 사2:6 렘14:14
렘5:31
  1. Maintenant je livre tous ces pays entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; je lui donne aussi les animaux des champs, pour qu'ils lui soient assujettis.
  2. Toutes les nations lui seront soumises, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays arrive, et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent.
  3. Si une nation, si un royaume ne se soumet pas à lui, à Nebucadnetsar, roi de Babylone, et ne livre pas son cou au joug du roi de Babylone, je châtierai cette nation par l'épée, par la famine et par la peste, dit l'Éternel, jusqu'à ce que je l'aie anéantie par sa main.
  4. Et vous, n'écoutez pas vos prophètes, vos devins, vos songeurs, vos astrologues, vos magiciens, qui vous disent: Vous ne serez point asservis au roi de Babylone!
  5. Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent, afin que vous soyez éloignés de votre pays, afin que je vous chasse et que vous périssiez.
  1. Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
  2. All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
  3. "' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.
  4. So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
  5. They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
  1. 오직 그 목으로 바벨론 王(왕)의 멍에를 메고 그를 섬기는 나라는 내가 그들을 그 땅에 머물러서 밭을 갈며 거기 居(거)하게 하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라
  2. 내가 이 모든 말씀대로 유다 王(왕) 시드기야에게 告(고)하여 가로되 王(왕)과 百姓(백성)은 목으로 바벨론 王(왕)의 멍에를 메고 그와 그 百姓(백성)을 섬기소서 그리하면 살리이다
  3. 어찌하여 王(왕)과 王(왕)의 百姓(백성)이 여호와께서 바벨론 王(왕)을 섬기지 아니하는 나라에 對(대)하여 하신 말씀같이 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽으려 하나이까
  4. 王(왕)과 百姓(백성)에게 바벨론 王(왕)을 섬기지 아니하리라 하는 先知者(선지자)의 말을 듣지 마소서 그들은 거짓을 豫言(예언)하나이다
  5. 여호와께서 말씀하시되 내가 그들을 보내지 아니하였거늘 그들이 내 이름으로 거짓을 豫言(예언)하니 내가 너희를 몰아내며 너희와 너희에게 豫言(예언)하는 先知者(선지자)들을 滅亡(멸망)시키기에 이르리라 하셨나이다

렘27:2 렘27:8
렘28:1 렘27:1 렘27:17 렘38:17
렘27:8 겔18:31

  1. Mais la nation qui pliera son cou sous le joug du roi de Babylone, et qui lui sera soumise, je la laisserai dans son pays, dit l'Éternel, pour qu'elle le cultive et qu'elle y demeure.
  2. J'ai dit entièrement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda: Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez.
  3. Pourquoi mourriez-vous, toi et ton peuple, par l'épée, par la famine et par la peste, comme l'Éternel l'a prononcé sur la nation qui ne se soumettra pas au roi de Babylone?
  4. N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous disent: Vous ne serez point asservis au roi de Babylone! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.
  5. Je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel, et ils prophétisent le mensonge en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent.
  1. But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD." '"
  2. I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
  3. Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
  4. Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.
  5. 'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.'"
  1. 내가 또 祭司長(제사장)들과 그 모든 百姓(백성)에게 告(고)하여 가로되 여호와께서 이같이 말씀하시되 여호와의 집 器具(기구)를 이제 바벨론에서 速(속)히 돌려오리라고 너희에게 豫言(예언)하는 先知者(선지자)들의 말을 듣지 말라 이는 그들이 거짓을 豫言(예언)함이니라 하셨나니
  2. 너희는 그들을 듣지 말고 바벨론 王(왕)을 섬기라 그리하면 살리라 어찌하여 이 城(성)으로 荒蕪地(황무지)가 되게 하겠느냐
  3. 萬一(만일) 그들이 先知者(선지자)이고 여호와의 말씀이 그들에게 있을진대 그들이 여호와의 집에와 유다 王(왕)의 집에와 예루살렘에 남아 있는 器具(기구)가 바벨론으로 옮겨가지 않도록 萬軍(만군)의 여호와께 求(구)하여야 할 것이니라
  4. 萬軍(만군)의 여호와께서 기둥들과 놋바다와 받침들과 및 이 城(성)에 남아있는 器具(기구)에 對(대)하여 이같이 말씀하시나니
  5. 이것은 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 유다 王(왕) 여호야김의 아들 여고니야와 유다와 예루살렘 모든 貴族(귀족)을 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡아 옮길 때에 取(취)하지 아니하였던 것이라

렘28:3 왕하24:13 대하36:7 대하36:10 대하36:18
렘7:34
단1:2 사59:16
왕하25:13
왕하24:14,15 마1:11,12 렘24:1
  1. J'ai dit aux sacrificateurs et à tout ce peuple: Ainsi parle l'Éternel: N'écoutez pas les paroles de vos prophètes qui vous prophétisent, disant: Voici, les ustensiles de la maison de l'Éternel seront bientôt rapportés de Babylone! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.
  2. Ne les écoutez pas, soumettez-vous au roi de Babylone, et vous vivrez. Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine?
  3. S'ils sont prophètes et si la parole de l'Éternel est avec eux, qu'ils intercèdent auprès de l'Éternel des armées pour que les ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem, ne s'en aillent point à Babylone.
  4. Car ainsi parle l'Éternel des armées au sujet des colonnes, de la mer, des bases, et des autres ustensiles qui sont restés dans cette ville,
  5. qui n'ont pas été enlevés par Nebucadnetsar, roi de Babylone, lorsqu'il emmena captifs de Jérusalem à Babylone Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,
  1. Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD'S house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
  2. Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
  3. If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the furnishings remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
  4. For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city,
  5. which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem--
  1. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 여호와의 집에와 유다 王(왕)의 집에와 예루살렘에 남아 있는 그 器具(기구)에 對(대)하여 이같이 말씀하시되
  2. 그것들이 바벨론으로 옮김을 입고 내가 이것을 돌아보는 날까지 거기 있을 것이니라 그 後(후)에 내가 그것을 옮겨 이 곳에 다시 두리라 여호와의 말이니라


렘52:17 렘52:20,21 왕하25:13 대하36:18 렘32:4 렘29:10 대하36:22 스1:1 스1:7,8 스5:14 스7:19
  1. ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem:
  2. Ils seront emportés à Babylone, et ils y resteront jusqu'au jour où je les chercherai, dit l'Éternel, où je les ferai remonter et revenir dans ce lieu.
  1. yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
  2. 'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼