목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 38장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그즈음에 히스기야가 病(병)들어 죽게 되니 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야가 나와서 그에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너는 네 집에 遺言(유언)하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다
  2. 히스기야가 얼굴을 璧(벽)으로 向(향)하고 여호와께 祈禱(기도)하여
  3. 가로되 여호와여 求(구)하오니 내가 主(주)의 앞에서 眞實(진실)과 全心(전심)으로 行(행)하며 主(주)의 目前(목전)에서 善(선)하게 行(행)한 것을 追億(추억)하옵소서 하고 甚(심)히 痛哭(통곡)하니
  4. 이에 여호와의 말씀이 이사야에게 臨(임)하니라 가라사대
  5. 너는 가서 히스기야에게 이르기를 네 祖上(조상) 다윗의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 네 祈禱(기도)를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 네 壽限(수한)에 十五年(십오년)을 더하고

사38:1~8 왕하20:1~6 왕하20:9~11 대하32:24 사1:1

왕하18:5,6

왕하18:2 왕하18:13
  1. En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.
  2. Ézéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Éternel:
  3. O Éternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes.
  4. Puis la parole de l'Éternel fut adressée à Ésaïe, en ces mots:
  5. Va, et dis à Ézéchias: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, j'ajouterai à tes jours quinze années.
  1. In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."
  2. Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
  3. "Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
  4. Then the word of the LORD came to Isaiah:
  5. "Go and tell Hezekiah, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.
  1. 너와 이 城(성)을 앗수르 王(왕)의 손에서 건져내겠고 내가 또 이 城(성)을 保護(보호)하리라
  2. 나 여호와가 말한 것을 네게 이룰 證據(증거)로 이 徵兆(징조)를 네게 주리라
  3. 보라, 아하스의 日影表(일영표)에 나아갔던 해 그림자를 뒤로 十度(십도)를 물러가게 하리라 하셨다 하라 하시더니 이에 日影表(일영표)에 나아갔던 해의 그림자가 十度(십도)를 물러가니라
  4. 유다 王(왕) 히스기야가 病(병)들었다가 그 病(병)이 나을 때에 記錄(기록)한 글이 이러하니라
  5. 내가 말하기를 내가 中年(중년)에 陰府(음부)의 門(문)에 들어가고 餘年(여년)을 빼앗기게 되리라 하였도다

사37:35

왕하20:9,10

시102:24
  1. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville.
  2. Et voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée.
  3. Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.
  4. Cantique d'Ézéchias, roi de Juda, sur sa maladie et sur son rétablissement.
  5. Je disais: Quand mes jours sont en repos, je dois m'en aller Aux portes du séjour des morts. Je suis privé du reste de mes années!
  1. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.
  2. "'This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised:
  3. I will make the shadow cast by the sun go back the ten steps it has gone down on the stairway of Ahaz.'" So the sunlight went back the ten steps it had gone down.
  4. A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
  5. I said, "In the prime of my life must I go through the gates of death and be robbed of the rest of my years?"
  1. 내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 生存(생존) 世界(세계)에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 世上(세상) 居民(거민) 中(중)에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
  2. 나의 居處(거처)는 牧者(목자)의 帳幕(장막)을 걷음 같이 나를 떠나 옮겼고 내가 내 生命(생명)을 말기를 織工(직공)이 베를 걷어 말음 같이 하였도다 主(주)께서 나를 틀에서 끊으시리니 나의 命(명)이 朝夕間(조석간)에 마치리이다
  3. 내가 아침까지 견디었사오나 主(주)께서 獅子(사자)같이 나의 모든 뼈를 꺾으시오니 나의 命(명)이 朝夕間(조석간)에 마치리이다
  4. 나는 제비 같이, 鶴(학) 같이 지저귀며 비둘기 같이 슬피 울며 나의 눈이 衰(쇠)하도록 仰望(앙망)하나이다 여호와여 내가 壓制(압제)를 받사오니 나의 中保(중보)가 되옵소서
  5. 主(주)께서 내게 말씀하시고 또 親(친)히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 靈魂(령혼)의 苦痛(고통)을 因(인)하여 내가 終身(종신)토록 恪勤(각근)히 行(행)하리이다

시27:13 시88:5
고후5:1 욥7:6 히1:12 욥6:9 욥4:20 시73:14
시30:5 시38:3
렘8:7 사59:11 시69:3 시119:122 시86:17 히7:22
왕상21:27
  1. Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!
  2. Ma demeure est enlevée et transportée loin de moi, Comme une tente de berger; Je sens le fil de ma vie coupé comme par un tisserand Qui me retrancherait de sa trame. Du jour à la nuit tu m'auras achevé!
  3. Je me suis contenu jusqu'au matin; Comme un lion, il brisait tous mes os, Du jour à la nuit tu m'auras achevé!
  4. Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe; Mes yeux s'élevaient languissants vers le ciel: O Éternel! je suis dans l'angoisse, secours-moi!
  5. Que dirai-je? Il m'a répondu, et il m'a exaucé. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes années, Après avoir été ainsi affligé.
  1. I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
  2. Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.
  3. I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
  4. I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am troubled; O Lord, come to my aid!"
  5. But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
  1. 主(주)여 사람의 사는 것이 이에 있고 내 心靈(심령)의 生命(생명)도 穩全(온전)히 거기 있사오니 願(원)컨대 나를 治療(치료)하시며 나를 살려주옵소서
  2. 보옵소서, 내게 큰 苦痛(고통)을 더하신 것은 내게 平安(평안)을 주려 하심이라 主(주)께서 나의 靈魂(령혼)을 사랑하사 滅亡(멸망)의 구덩이에서 건지셨고 나의 모든 罪(죄)는 主(주)의 등 뒤에 던지셨나이다
  3. 陰府(음부)가 主(주)께 謝禮(사례)하지 못하며 死亡(사망)이 主(주)를 讚揚(찬양)하지 못하며 구덩이에 들어간 者(자)가 主(주)의 信實(신실)을 바라지 못하되
  4. 오직 산 者(자) 곧 산 者(자)는 오늘날 내가 하는 것과 같이 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 信實(신실)을 아비가 그 子女(자녀)에게 알게 하리이다
  5. 여호와께서 나를 救援(구원)하시리니 우리가 終身(종신)토록 여호와의 殿(전)에서 竪琴(수금)으로 나의 노래를 노래하리로다

신8:3
시119:67 시119:75 시103:12 미7:19
시88:10~12 시115:17 전9:10
신4:9 신6:7 시78:3,4
왕하20:5
  1. Seigneur, c'est par tes bontés qu'on jouit de la vie, C'est par elles que je respire encore; Tu me rétablis, tu me rends à la vie.
  2. Voici, mes souffrances mêmes sont devenues mon salut; Tu as pris plaisir à retirer mon âme de la fosse du néant, Car tu as jeté derrière toi tous mes péchés.
  3. Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.
  4. Le vivant, le vivant, c'est celui-là qui te loue, Comme moi aujourd'hui; Le père fait connaître à ses enfants ta fidélité.
  5. L'Éternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Éternel.
  1. Lord, by such things men live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
  2. Surely it was for my benefit that I suffered such anguish. In your love you kept me from the pit of destruction; you have put all my sins behind your back.
  3. For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
  4. The living, the living--they praise you, as I am doing today; fathers tell their children about your faithfulness.
  5. The LORD will save me, and we will sing with stringed instruments all the days of our lives in the temple of the LORD.
  1. 이사야는 이르기를 한 뭉치 無花果(무화과)를 取(취)하여 腫處(종처)에 붙이면 王(왕)이 나으리라 하였었고
  2. 히스기야도 말하기를 내가 여호와의 殿(전)에 올라갈 徵兆(징조)가 무엇이뇨 하였었더라

왕하20:7,8
  1. Ésaïe avait dit: Qu'on apporte une masse de figues, et qu'on les étende sur l'ulcère; et Ézéchias vivra.
  2. Et Ézéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Éternel?
  1. Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover."
  2. Hezekiah had asked, "What will be the sign that I will go up to the temple of the LORD?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼