목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jérémie) 30장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 이르시니라
  2. 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 일러 가라사대 내가 네게 이른 모든 말을 冊(책)에 記錄(기록)하라
  3. 나 여호와가 말하노라 내가 내 百姓(백성) 이스라엘과 유다의 捕虜(포로)를 돌이킬 때가 이르리니 내가 그들을 그 列祖(열조)에게 준 땅으로 돌아 오게 할 것이라 그들이 그것을 차지하리라 여호와의 말이니라
  4. 여호와께서 이스라엘과 유다에 對(대)하여 하신 말씀이 이러하니라
  5. 여호와께서 이같이 말씀하시되 우리가 떨리는 소리를 들으니 두려움이요 平安(평안)함이 아니로다


렘36:2 합2:2
사11:12,13 호1:11 스2:1 렘30:18 렘29:14 렘31:23 렘32:44 렘33:7 렘33:11 렘33:26 욥42:10 애2:14 합2:3 렘12:15 겔20:42 렘16:15 렘23:3

  1. La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:
  2. Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites.
  3. Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël et de Juda, dit l'Éternel; je les ramènerai dans le pays que j'ai donné à leurs pères, et ils le posséderont.
  4. Ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées sur Israël et sur Juda.
  5. Ainsi parle l'Éternel: Nous entendons des cris d'effroi; C'est l'épouvante, ce n'est pas la paix.
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
  2. "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you.
  3. The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."
  4. These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
  5. "This is what the LORD says: "'Cries of fear are heard--terror, not peace.
  1. 너희는 子息(자식)을 解産(해산)하는 男子(남자)가 있는가 물어보라 男子(남자)마다 解産(해산)하는 女人(녀인)같이 손으로 各其(각기) 허리를 짚고 그 얼굴 빛이 蒼白(창백)하여 보임은 어찜이뇨
  2. 슬프다 그 날이여 比(비)할데 없이 크니 이는 야곱의 患難(환난)의 때가 됨이로다마는 그가 이에서 求(구)하여 냄을 얻으리로다
  3. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 그 날에 내가 네 목에서 그 멍에를 꺾어버리며 네 줄을 끊으리니 異邦人(이방인)이 다시는 너를 부리지 못할 것이며
  4. 너희는 너희 하나님 나 여호와를 섬기며 내가 너희를 爲(위)하여 일으킬 너희 王(왕) 다윗을 섬기리라
  5. 그러므로 나 여호와가 말하노라 내 종 야곱아 두려워 말라 이스라엘아 놀라지 말라 내가 너를 遠方(원방)에서 救援(구원)하고 네 子孫(자손)을 捕虜(포로)된 땅에서 救援(구원)하리니 야곱이 돌아와서 泰平(태평)과 安樂(안락)을 얻을 것이라 너를 두렵게 할 者(자)가 없으리라

사13:8 나2:10 욜2:6
욜2:11 습1:14 단12:1
렘27:2 렘2:20 나1:13 겔34:27
사55:3,4 겔34:23 겔37:24 호3:5 눅1:69,70 행13:22,23 렘23:5
사41:8 렘42:11 렘46:27,28 사43:5 렘3:18
  1. Informez-vous, et regardez si un mâle enfante! Pourquoi vois-je tous les hommes les mains sur leurs reins, Comme une femme en travail? Pourquoi tous les visages sont-ils devenus pâles?
  2. Malheur! car ce jour est grand; Il n'y en a point eu de semblable. C'est un temps d'angoisse pour Jacob; Mais il en sera délivré.
  3. En ce jour-là, dit l'Éternel des armées, Je briserai son joug de dessus ton cou, Je romprai tes liens, Et des étrangers ne t'assujettiront plus.
  4. Ils serviront l'Éternel, leur Dieu, Et David, leur roi, que je leur susciterai.
  5. Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l'Éternel; Ne t'effraie pas, Israël! Car je te délivrerai de la terre lointaine, Je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive; Jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité, Et il n'y aura personne pour le troubler.
  1. Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?
  2. How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
  3. "' In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
  4. Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.
  5. "'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
  1. 나 여호와가 말하노라 내가 너와 함께 하여 너를 救援(구원)할 것이라 내가 너를 흩었던 그 列邦(열방)은 殄滅(진멸)한다 할지라도 너는 殄滅(진멸)하지 아니하리라 그러나 내가 公道(공도)로 너를 懲責(징책)할 것이요 決(결)코 無罪(무죄)한 者(자)로 여기지 아니하리라
  2. 나 여호와가 말하노라 네 傷處(상처)는 고칠수 없고 네 創傷(창상)은 重(중)하도다
  3. 네 訟事(송사)를 辯護(변호)할 者(자)가 없고 네 傷處(상처)를 싸맬 藥(약)이 없도다
  4. 너를 사랑하던 者(자)가 다 너를 잊고 찾지 아니하니 이는 네 허물이 크고 네 罪(죄)가 數多(수다)함을 因(인)하여 내가 對敵(대적)의 傷(상)하게 하는 그것으로 너를 傷(상)하게 하며 殘虐(잔학)한 者(자)의 懲戒(징계)하는 그것으로 너를 懲戒(징계)함이어늘
  5. 어찌하여 네 傷處(상처)를 因(인)하여 부르짖느뇨 네 苦痛(고통)이 낫지 못하리라 네 罪惡(죄악)의 큼과 罪(죄)의 數多(수다)함을 因(인)하여 내가 네게 이 일을 行(행)하였느니라

렘46:28 렘10:24
렘15:18 렘10:19 렘14:17
렘46:11
애1:2 렘4:30 렘5:6 욥13:24 욥19:11 사63:10 애2:4 욥30:21 렘6:23
  1. Car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer; J'anéantirai toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé, Mais toi, je ne t'anéantirai pas; Je te châtierai avec équité, Je ne puis pas te laisser impuni.
  2. Ainsi parle l'Éternel: Ta blessure est grave, Ta plaie est douloureuse.
  3. Nul ne défend ta cause, pour bander ta plaie; Tu n'as ni remède, ni moyen de guérison.
  4. Tous ceux qui t'aimaient t'oublient, Aucun ne prend souci de toi; Car je t'ai frappée comme frappe un ennemi, Je t'ai châtiée avec violence, A cause de la multitude de tes iniquités, Du grand nombre de tes péchés.
  5. Pourquoi te plaindre de ta blessure, De la douleur que cause ton mal? C'est à cause de la multitude de tes iniquités, Du grand nombre de tes péchés, Que je t'ai fait souffrir ces choses.
  1. I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.'
  2. "This is what the LORD says: "'Your wound is incurable, your injury beyond healing.
  3. There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
  4. All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.
  5. Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
  1. 그러나 무릇 너를 먹는 者(자)는 먹히며 무릇 너를 치는 者(자)는 다 捕虜(포로)가 되며 너를 奪取(탈취)하는 者(자)는 奪取(탈취)를 當(당)하며 무릇 너를 掠奪(략탈)하는 者(자)는 내가 그로 掠奪(략탈)을 當(당)하게 하리라
  2. 나 여호와가 말하노라 그들이 쫓겨난 者(자)라 하며 찾는 者(자)가 없는 시온이라 한즉 내가 너를 治療(치료)하여 네 傷處(상처)를 낫게 하리라
  3. 나 여호와가 말하노라 보라 내가 捕虜(포로)된 야곱의 帳幕(장막)들을 돌이키고 그 居(거)하는 곳들을 矜恤(긍휼)히 여길 것이라 그 城邑(성읍)은 自己(자기) 山(산)에 重建(중건)될 것이요 그 宮闕(궁궐)은 本來(본래)대로 居(거)하는 곳이 될 것이며
  4. 感謝(감사)하는 소리와 즐거워하는 者(자)의 목소리가 그 中(중)에서 나오리라 내가 그들을 蕃盛(번성)케 하리니 衰殘(쇠잔)치 아니하겠고 내가 그들을 榮華(영화)롭게 하리니 卑賤(비천)하지 아니하겠으며
  5. 그 子孫(자손)은 如前(여전)하겠고 그 會衆(회중)은 내 앞에 굳게 설 것이며 무릇 그를 壓迫(압박)하는 者(자)는 내가 다 罰(벌)하리라

렘30:11 렘10:25 사41:11 출23:22 사33:1 렘2:14
미4:6,7 습3:19 렘33:6 렘8:22 시6:2 호6:1
암9:11 렘30:3 신13:6
렘31:12,13 렘33:11 사35:10 사51:11 겔36:10 겔36:37 슥10:8
사1:26
  1. Cependant, tous ceux qui te dévorent seront dévorés, Et tout tes ennemis, tous, iront en captivité; Ceux qui te dépouillent seront dépouillés, Et j'abandonnerai au pillage tous ceux qui te pillent.
  2. Mais je te guérirai, je panserai tes plaies, Dit l'Éternel. Car ils t'appellent la repoussée, Cette Sion dont nul ne prend souci.
  3. Ainsi parle l'Éternel: Voici, je ramène les captifs des tentes de Jacob, J'ai compassion de ses demeures; La ville sera rebâtie sur ses ruines, Le palais sera rétabli comme il était.
  4. Du milieu d'eux s'élèveront des actions de grâces Et des cris de réjouissance; Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; Je les honorerai, et ils ne seront pas méprisés.
  5. Ses fils seront comme autrefois, Son assemblée subsistera devant moi, Et je châtierai tous ses oppresseurs.
  1. "'But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.
  2. But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD, 'because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.'
  3. "This is what the LORD says: "'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.
  4. From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
  5. Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them.
  1. 그 王(왕)은 그 本族(본족)에게서 날 것이요 그 統治者(통치자)는 그들 中(중)에서 나올 것이며 내가 그를 가까이 오게 하므로 그가 내게 接近(접근)하리라 그렇지 않고 膽大(담대)히 내게 接近(접근)할 者(자)가 누구뇨 여호와의 말이니라
  2. 너희는 내 百姓(백성)이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라
  3. 보라, 여호와의 怒(노)가 發(발)하여 暴風(폭풍)과 회리바람처럼 惡人(악인)의 머리를 칠 것이라
  4. 나 여호와의 震怒(진노)는 내 마음의 뜻한 바를 行(행)하여 이루기까지는 쉬지 아니하나니 너희가 末日(말일)에 그것을 깨달으리라

창49:10 신18:18 민16:5 렘49:19 히5:4
렘24:7 렘31:1 렘32:38 렘31:33 레26:12
렘23:19,20 렘25:32
렘12:13 호3:5
  1. Son chef sera tiré de son sein, Son dominateur sortira du milieu de lui; Je le ferai approcher, et il viendra vers moi; Car qui oserait de lui-même s'approcher de moi? Dit l'Éternel.
  2. Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu.
  3. Voici, la tempête de l'Éternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.
  4. La colère ardente de l'Éternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.
  1. Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
  2. "'So you will be my people, and I will be your God.'"
  3. See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
  4. The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼