목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 57장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 義人(의인)이 죽을지라도 마음에 두는 者(자)가 없고 慈悲(자비)한 者(자)들이 取(취)하여감을 입을지라도 그 義人(의인)은 禍厄(화액) 前(전)에 取(취)하여 감을 입은 것인 줄로 깨닫는 者(자)가 없도다
  2. 그는 平安(평안)에 들어갔나니 무릇 正路(정로)로 行(행)하는 者(자)는 自己(자기)들의 寢床(침상)에서 便(편)히 쉬느니라
  3. 巫女(무녀)의 子息(자식), 姦淫者(간음자)와 淫女(음녀)의 씨 너희는 가까이 오라
  4. 너희가 누구를 戱弄(희롱)하느냐 누구를 向(향)하여 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐 너희는 悖逆(패역)의 子息(자식), 詭譎(궤휼)의 種類(종류)가 아니냐
  5. 너희가 상수리나무 사이 모든 푸른나무 아래서 淫慾(음욕)을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 子女(자녀)를 죽이는도다

시12:1
눅2:29 대하16:14 겔32:25
요8:41,42
시35:21 사46:8 사1:4
사1:29 왕하16:4 겔16:20,21
  1. Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé.
  2. Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.
  3. Mais vous, approchez ici, fils de l'enchanteresse, Race de l'adultère et de la prostituée!
  4. De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge,
  5. S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Égorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?
  1. The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
  2. Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
  3. "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
  4. Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
  5. You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
  1. 골짜기 가운데 매끄러운 돌 中(중)에 너희 所得(소득)이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 奠祭(전제)와 禮物(예물)을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 容認(용인)하겠느냐
  2. 네가 높고 높은 山(산) 위에 寢床(침상)을 베풀었고 네가 또 그리로 올라가서 祭祀(제사)를 드렸으며
  3. 네가 또 네 記念標(기념표)를 門(문)과 門(문)설주 뒤에 두었으며 네가 나를 背叛(배반)하고 다른 者(자)를 爲(위)하여 몸을 드러내고 올라가며 네 寢床(침상)을 넓히고 그들과 言約(언약)하며 또 그들의 寢床(침상)을 사랑하여 그 處所(처소)를 豫備(예비)하였으며
  4. 네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 香品(향품)을 더욱 더하였으며 네가 또 使臣(사신)을 遠方(원방)에 보내고 陰府(음부)까지 스스로 낮추었으며
  5. 네가 길이 멀어서 疲困(피곤)할지라도 헛되다 아니함은 네 힘이 蘇醒(소성) 되었으므로 衰弱(쇠약)하여 가지 아니함이니라

왕하23:10
왕상14:23 겔16:16 겔16:24
겔16:25 호1:2 겔23:17
겔16:26 겔16:28,29
렘2:25 렘18:12
  1. C'est dans les pierres polies des torrents qu'est ton partage, Voilà, voilà ton lot; C'est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes: Puis-je être insensible à cela?
  2. C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
  3. Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.
  4. Tu vas auprès du roi avec de l'huile, Tu multiplies tes aromates, Tu envoies au loin tes messagers, Tu t'abaisses jusqu'au séjour des morts.
  5. A force de marcher tu te fatigues, Et tu ne dis pas: J'y renonce! Tu trouves encore de la vigueur dans ta main: Aussi n'es-tu pas dans l'abattement.
  1. The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
  2. You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
  3. Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
  4. You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself!
  5. You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.
  1. 네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 敬畏(경외)치 아니함은 내가 오래동안 潛潛(잠잠)함을 因(인)함이 아니냐
  2. 너의 義(의)를 내가 보이리라 너의 所爲(소위)가 네게 無益(무익)하니라
  3. 네가 부르짖을 때에 네가 모은 偶像(우상)으로 너를 救援(구원)하게 하라 그것은 다 바람에 떠 가겠고 氣運(기운)에 불려갈 것이로되 나를 依賴(의뢰)하는 者(자)는 땅을 차지하겠고 나의 거룩한 山(산)을 基業(기업)으로 얻으리라
  4. 將次(장차) 말하기를 돋우고 돋우어 길을 修築(수축)하여 내 百姓(백성)의 길에서 거치는 것을 除(제)하여 버리라 하리라
  5. 至尊無上(지존무상)하며 永遠(영원)히 居(거)하며 거룩하다 이름하는 者(자)가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 居(거)하며 또한 痛悔(통회)하고 마음이 謙遜(겸손)한 者(자)와 함께 居(거)하나니 이는 謙遜(겸손)한 者(자)의 靈(영)을 蘇醒(소성)케 하며 痛悔(통회)하는 者(자)의 마음을 蘇醒(소성)케 하려 함이라

사51:12,13 시78:10 시78:36 시50:21

렘11:12 시37:9 사11:9 사56:7 사65:11 사65:25
사62:10 사40:3
미6:6 사9:6 눅1:49 사1:4 사5:19 시113:5 시34:18 시138:6 사42:3
  1. Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? C'est pourquoi tu ne me crains pas.
  2. Je vais publier ta droiture, Et tes oeuvres ne te profiteront pas.
  3. Quand tu crieras, la foule de tes idoles te délivrera-t-elle? Le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. Mais celui qui se confie en moi héritera le pays, Et possédera ma montagne sainte.
  4. On dira: Frayez, frayez, préparez le chemin, Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple!
  5. Car ainsi parle le Très Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J'habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l'homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.
  1. "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
  2. I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
  3. When you cry out for help, let your collection of idols save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
  4. And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."
  5. For this is what the high and lofty One says--he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
  1. 내가 永遠(영원)히는 다투지 아니하며 내가 長久(장구)히는 怒(노)하지 아니할 것은 나의 지은 그 靈(영)과 魂(혼)이 내 앞에서 困憊(곤비)할까 함이니라
  2. 그의 貪心(탐심)의 罪惡(죄악)을 因(인)하여 내가 怒(노)하여 그를 쳤으며 또 내 얼굴을 가리우고 怒(노)하였으나 그가 오히려 悖逆(패역)하여 自己(자기) 마음의 길로 行(행)하도다
  3. 내가 그 길을 보았은즉 그를 고쳐 줄 것이라 그를 引導(인도)하며 그와 그의 슬퍼하는 者(자)에게 慰勞(위로)를 다시 얻게 하리라
  4. ዐ˶ ዐ˶ ˮ 妀́ ጸ˶ ደ˶ 䀀 ደ˶ nt size=3 color=red>이입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 者(자)에게든지 가까운 데 있는 者(자)에게든지 平康(평강)이 있을지어다 平康(평강)이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라
  5. 오직 惡人(악인)은 能(능)히 安靜(안정)치 못하고 그 물이 진흙과 더러운 것을 늘 솟쳐내는 搖動(요동)하는 바다와 같으니라

창6:3 시103:9
사56:11 렘6:13
렘3:22 사61:3
히13:15 행2:39 엡2:17 사50:4
욥3:17 유1:13
  1. Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.
  2. A cause de son avidité coupable, je me suis irrité et je l'ai frappé, Je me suis caché dans mon indignation; Et le rebelle a suivi le chemin de son coeur.
  3. J'ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.
  4. Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près! dit l'Éternel. Je les guérirai.
  5. Mais les méchants sont comme la mer agitée, Qui ne peut se calmer, Et dont les eaux soulèvent la vase et le limon.
  1. I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me--the breath of man that I have created.
  2. I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
  3. I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
  4. creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
  5. But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
  1. 내 하나님의 말씀에 惡人(악인)에게는 平康(평강)이 없다 하셨느니라

사48:22
  1. Il n'y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.
  1. "There is no peace," says my God, "for the wicked."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼